Summary & Analysis of Othello Act 1 Scene 3

othello act 1 scene 3 essay

Looking for Othello‌ ‌act‌ ‌1 ‌scene‌ 3 analysis? You’re in the right place then! Below, you will find a synopsis and a short summary of act 1 scene 3 Othello , analysis of this scene, as well as commentary about the importance of this part of the play.

  • 🚀 Short Summary

🎭 Active Characters

🔥 active themes.

  • 🗺️ Navigation

🎓 References

🚀 othello act 1 scene 3 short summary.

Othello is accused of seducing Desdemona by witchcraft. However, he succeeds to defend himself after his wife confirms that she loves him. Othello is ordered by the Duke to command the Venetian armies on Cyprus. He leaves Venice together with Desdemona, Cassio, Iago, and Emilia.

💑 Othello Act 1 Scene 3 Summary

Act 1 Scene 3 opens with the meeting between the Duke of Venice and his senators. It is concerned with news reports about the Turkish invasion of Cyprus. One of the sailors informs the Senate that the Turks turned towards Rhodes. The senators suggest that the Turks will attack Rhodes instead of Cyprus.

Othello and Brabantio enter the room together. The Duke appoints Othello to lead the forces to Cyprus. Yet, Brabantio demands the meeting to be over. He does not want to discuss political affairs when his daughter has been put under spells. He says that Desdemona would never marry the one she married. The Duke promises to prosecute the man responsible for it. Shortly after, he learns that Othello is the one who married Desdemona.

The Duke gives Othello a chance to defend himself in front of the crowd. The general tells everyone about their courtship and asks the Duke to send for Desdemona. He wants his wife to speak for herself. When Othello stops talking, the Duke jokes, “I think this tale would win my daughter too.”

When Desdemona starts arrives, she tells everyone that her education and manners are the results of her father’s work. She thanks Brabantio. However, now that she is married, she is loyal to her husband. As Othello has to go to Cyprus, Desdemona wants to join him too. The Duke grants this permit. He tells Othello to leave immediately to Cyprus, and Iago will accompany Desdemona on a different ship later. Desdemona takes Iago’s wife, Emilia, as her maid.

Brabantio is disappointed with the outcome, and he warns Othello by saying that Desdemona is not the one to be trusted:

“She has deceived her father, and may thee.”

Nevertheless, Othello is convinced of Desdemona’s faithfulness.

When Iago and Roderigo are left alone on stage, Iago tries to convince him that everything goes according to his plan. He tells Roderigo to go to Cyprus and wait for Desdemona. He also reminds him to bring a lot of money to pay for the help.

At the end of the act, Iago stays alone on the stage. He says that he has heard the rumor that Emilia cheated on him with Othello. He does not believe it but will pretend that it is accurate to feed his hatred. Iago also plans to take the position of Cassio and break the marriage of Othello and Desdemona.

Othello, Iago, Roderigo, Brabantio, Duke of Venice, Desdemona

RacismSexismJealousy

💕 Othello Act 1 Scene 3 Analysis

In Act 1 Scene 3, the audience learns about the war, which is a significant literary device. It is a driving force for the plot as it takes Desdemona and Othello away from Venice to Cyprus. Venice represents civil society and norms, while Cyprus is a place of wilderness. That’s why Othello behaves differently in two areas.

The audience also learns that the Duke has immense respect for Othello. The entire Venice relies on the general’s military expertise. That’s why Othello does not fear to face the Senate and talk of his marriage. He knows he will get their support. Othello’s defense speech has two parts:

  • First, he speaks about his professional achievements. Othello was a soldier from the age of seven and until recently when he returned to Venice.
  • Then, he elaborates on his love for Desdemona. It was earned by his stories and achievements.

In the beginning, Othello says that he is not good with words:

“Rude am I in my speech And little blessed with the soft phrase of peace.”

Nevertheless, the audience sees that it is not true. Othello’s speech is vivid, coherent, and full of literary devices. He uses his speech to defend his and Desdemona’s honor.

Othello’s speech is straightforward, and the audience cannot help but believe him. This simplicity of words allows people to see him as an honest man. For instance:

“So justly to your grave ears I’ll present How I did thrive in this fair lady’s love, And she in mine.”

Othello also says that Brabantio was inviting him to the house and asking to tell his life story. However, when it comes to Othello marrying Desdemona, his prejudice kicks in. He is convinced that his daughter is incapable of loving someone like the general. He uses his own racial bias and correlates them to Desdemona.

In Othello’s speech, Desdemona is a young lady who knows what she wants. This description is different from the one given by Brabantio. When Desdemona comes in, it is already clear that Othello won his case. As the Duke says, “I think this tale would win my daughter too.”

Desdemona’s speech is straightforward and concise as well. She delivers it in 10 simple lines. Her behavior is very uncommon for the woman of the 16th century as she is rebellious against her father. Nevertheless, Desdemona is still the product of her time as she wants to belong to a man anyway. She wants to be with Othello wherever he goes. The Duke does not oppose it and orders some trusted soldier to take Desdemona to Cyprus for him. Othello chooses “honest Iago” for this task.

Brabantio is entirely disappointed as he tells Othello:

“Look to her, Moor, have a quick eye to see: She has deceiv’d her father, may do thee.”

These words do not go unnoticed and create a pending atmosphere of something horrible. It foreshadows Iago’s plan and Othello’s suspicions of Desdemona’s infidelity. However, Othello shows complete trust in his wife as he responds, “my life upon her faith!” From this scene, we understand that Othello and Desdemona’s relationships are based on love and mutual support.

The scene is closed with Iago’s soliloquy in which he introduces some new reasons for hatred. He says that there is a rumor that the Moor “twixt my sheets . . . [has] done my office.” He implies that Emilia cheated on him with Othello. There is no evidence of it, but he wants to believe in it anyway.

In this soliloquy, Iago talks about the next step in his plan. He knows that Othello trusts him, so he will try to convince him that Desdemona has an affair with Cassio. Iago is very optimistic in this scene. It is contrasted with Roderigo’s pessimistic tone and desire to commit suicide. The reason for this contrast is the fact that Iago sees the “bigger picture.” He knows that the first step in his plan is to make Othello trust him.

Thanks for reading the article! You can proceed to examine the following scene or check another one via the links below.

  • Othello: Act 1, Scene 3 — The Folger, Shakespeare Library
  • Modern Translation of Othello: Act 1, Scene 3 — No Sweat Shakespeare
  • Act 1 Scene 3, Othello — Othello Study Guide, Crossref-it.info
  • Share to Facebook
  • Share to LinkedIn
  • Share to email

Study Guide Menu

  • Play’s Plot Explored
  • Act 1 Scene 1
  • Act 1 Scene 2
  • Act 1 Scene 3
  • Act 2 Scenes 1-2
  • Act 2 Scene 3
  • Act‌ ‌3‌ ‌Scenes‌ ‌1-2
  • Act‌ ‌3‌ ‌Scene‌ ‌3
  • Act 3 Scene 4
  • Act‌ ‌4‌ ‌Scene‌ ‌1
  • Act 4 Scene 2
  • Act‌ ‌4‌ ‌Scene‌ ‌3
  • Act‌ ‌5‌ ‌Scene‌ ‌1
  • Act 5 Scene 2
  • Characters Analysis
  • Important Quotes
  • Essay Topics & Examples
  • William Shakespeare
  • Chicago (A-D)
  • Chicago (N-B)

IvyPanda. (2024, May 21). Summary & Analysis of Othello Act 1 Scene 3. https://ivypanda.com/lit/othello-study-guide/act-1-scene-3/

"Summary & Analysis of Othello Act 1 Scene 3." IvyPanda , 21 May 2024, ivypanda.com/lit/othello-study-guide/act-1-scene-3/.

IvyPanda . (2024) 'Summary & Analysis of Othello Act 1 Scene 3'. 21 May.

IvyPanda . 2024. "Summary & Analysis of Othello Act 1 Scene 3." May 21, 2024. https://ivypanda.com/lit/othello-study-guide/act-1-scene-3/.

1. IvyPanda . "Summary & Analysis of Othello Act 1 Scene 3." May 21, 2024. https://ivypanda.com/lit/othello-study-guide/act-1-scene-3/.

Bibliography

IvyPanda . "Summary & Analysis of Othello Act 1 Scene 3." May 21, 2024. https://ivypanda.com/lit/othello-study-guide/act-1-scene-3/.

The LitCharts.com logo.

  • Ask LitCharts AI
  • Discussion Question Generator
  • Essay Prompt Generator
  • Quiz Question Generator

Guides

  • Literature Guides
  • Poetry Guides
  • Shakespeare Translations
  • Literary Terms

Othello Shakescleare Translation

othello act 1 scene 3 essay

Othello Translation Act 1, Scene 3

Enter DUKE, SENATORS, and OFFICERS

The DUKE, SENATORS, and OFFICERS enter.

There’s no composition in this news That gives them credit.

This news is so inconsistent that it doesn't have any credibility.

FIRST SENATOR

Indeed, they are disproportioned. My letters say a hundred and seven galleys.

Indeed, it is inconsistent. My letters say a hundred and seven ships.

And mine a hundred and forty.

And my letters say a hundred and forty.

Everything you need for every book you read.

SECOND SENATOR

And mine, two hundred. But though they jump not on a just account— As in these cases, where the aim reports 'Tis oft with difference—yet do they all confirm A Turkish fleet, and bearing up to Cyprus.

And mine say two hundred. But, although our letters do not agree on the exact number, that's often the case with estimates. And all the reports confirm that there is a Turkish fleet heading toward Cyprus.

Nay, it is possible enough to judgment. I do not so secure me in the error, But the main article I do approve In fearful sense.

Indeed, that's clear to see. I am not at ease with the discrepancy in the reports, but I understand the general idea of all of them, and it makes me worried.

[within] What, ho, what, ho, what, ho!

[Offstage]  Hey! Hey!

A messenger from the galleys.

It's a messenger from the ship.

Enter SAILOR

A SAILOR enters.

Now, what’s the business?

What's going on now?

The Turkish preparation makes for Rhodes, So was I bid report here to the state By Signior Angelo.

The Turkish forces are heading for Rhodes. Sir Angelo ordered me to bring this news here to the city government.

How say you by this change?

What do you think of this change?

This cannot be, By no assay of reason. 'Tis a pageant, To keep us in false gaze. When we consider Th' importancy of Cyprus to the Turk, And let ourselves again but understand That as it more concerns the Turk than Rhodes So may he with more facile question bear it, For that it stands not in such warlike brace But altogether lacks th' abilities That Rhodes is dressed in. If we make thought of this We must not think the Turk is so unskillful To leave that latest which concerns him first, Neglecting an attempt of ease and gain To wake and wage a danger profitless.

This can't be true. It makes no sense. It must be a trick, to draw our attention in the wrong direction. Think about how important Cyprus is to the Turks, and think how much more the Turks care about Cyprus than Rhodes. And also consider that they can take over Cyprus more easily than Rhodes, since it doesn't have the same military defenses that Rhodes has. Considering all this, we cannot think that the Turks would be so foolish as to leave Cyprus for later when it would be easiest to take first. They wouldn't neglect an easy, profitable mission to undertake a dangerous one that wouldn't benefit them as much.

Nay, in all confidence, he’s not for Rhodes.

I agree completely. The Turks cannot be headed for Rhodes.

Here is more news.

Here comes more news.

Enter a MESSENGER

A MESSENGER enters.

The Ottomites, reverend and gracious, Steering with due course toward the isle of Rhodes, Have there injointed them with an after fleet.

Your Honor, the Ottomites  have steered their fleet of ships toward the island of Rhodes, and added a second fleet to that one.

Ay, so I thought. How many, as you guess?

Just as I thought. How many of them do you think are there?

Of thirty sail. And now they do re-stem Their backward course, bearing with frank appearance Their purposes toward Cyprus. Signior Montano, Your trusty and most valiant servitor, With his free duty recommends you thus, And prays you to believe him.

Thirty ships. And now they are retracing their course backwards, clearly sailing towards Cyprus. Sir Montano, your trusty and bravest servant, has sent me to bring you this news, and he prays you will believe him.

'Tis certain then for Cyprus. Marcus Luccicos, is not he in town?

Then it's certain that they are going for Cyprus. Is Marcus Luccicos not in town?

He’s now in Florence.

He's in Florence now.

Write from us to him. Post-post-haste, dispatch.

Write him a letter from us. Right away, hurry now.

Here comes Brabantio and the valiant Moor.

Here comes Brabantio and the brave Moor.

Enter BRABANTIO, OTHELLO, CASSIO, IAGO, RODERIGO, and officers

BRABANTIO, OTHELLO, CASSIO, IAGO, RODERIGO, and officers enter.

Valiant Othello, we must straight employ you Against the general enemy Ottoman— [to BRABANTIO] I did not see you. Welcome, gentle signior. We lacked your counsel and your help tonight.

Brave Othello, we must send you immediately to go fight against the Ottoman forces, enemy to us all. [To BRABANTIO]  I didn't see you. Welcome, noble sir. We missed your advice and help tonight.

So did I yours. Good your grace, pardon me. Neither my place nor aught I heard of business Hath raised me from my bed, nor doth the general care Take hold on me, for my particular grief Is of so flood-gate and o'erbearing nature That it engluts and swallows other sorrows And it is still itself.

And I missed your help, too. Your Grace, pardon me. It is neither my official position nor anything I heard about business that has gotten me out of bed. And it is not the general problem of war that brought me here. Rather, my own particular trouble is so great that it is overwhelming, and takes precedence over other problems.

Why, what’s the matter?

Why? What's the matter?

My daughter! Oh, my daughter!

Is she dead?

Ay, to me. She is abused, stol'n from me, and corrupted By spells and medicines bought of mountebanks. For nature so prepost'rously to err, Being not deficient, blind, or lame of sense, Sans witchcraft could not.

She's dead to me. She has been abused, stolen from me, and corrupted by spells and potions bought from charlatans. For Desdemona is neither lacking in common sense, nor blind to it.  She could not make such a mistake naturally, without some kind of witchcraft. 

Whoe'er he be that in this foul proceeding Hath thus beguiled your daughter of herself And you of her, the bloody book of law You shall yourself read in the bitter letter, After your own sense, yea, though our proper son Stood in your action.

Whoever he is that has tricked your daughter in this foul way and robbed you of her, you will get to punish him according  whatever your own interpretation is of the law books, which have the power of the death penalty. Yes, even if it turns out to be my own son who is the perpetrator.

Humbly I thank your grace. Here is the man, this Moor, whom now it seems, Your special mandate for the state affairs Hath hither brought.

I humbly thank you, your Grace. Here is the culprit: this Moor, who it seems your orders have brought here for state business.

We are very sorry for’t.

We are very sorry to hear this.

[to OTHELLO] What, in your own part, can you say to this?

[To OTHELLO] What can you say about this on your own behalf?

Nothing, but this is so.

There's nothing he can say, except that what I've said is true.

Most potent, grave, and reverend signiors, My very noble and approved good masters, That I have ta'en away this old man’s daughter, It is most true. True, I have married her. The very head and front of my offending Hath this extent, no more. Rude am I in my speech, And little blessed with the soft phrase of peace, For since these arms of mine had seven years' pith Till now some nine moons wasted, they have used Their dearest action in the tented field, And little of this great world can I speak, More than pertains to feats of broils and battle, And therefore little shall I grace my cause In speaking for myself. Yet, by your gracious patience, I will a round unvarnished tale deliver Of my whole course of love. What drugs, what charms, What conjuration and what mighty magic— For such proceeding I am charged withal— I won his daughter.

Most powerful, serious, and honorable sirs—my very noble masters who have proved to be good to me—I tell you it is absolutely true that I have taken away this old man's daughter. It is true that I have married her. But this is the extent of my offense—no more. I am not good with words, and haven't been blessed with the skill of peaceful speech. My skill is in war: from the time I was seven-years-old to just nine months ago, I have used the strength of my arms on the battlefield. I cannot speak about much in this great big world besides wartime deeds and battle. Therefore, I probably won't help my case much by speaking for myself. Nonetheless, if you will be patient, I will tell you the whole straightforward story of my love with Desdemona, and won't embellish it at all. I will tell you what sort of spells, what kind of powerful magic, what drugs, and what charms I have used to win this man's daughter—since that is the accusation.

A maiden never bold, Of spirit so still and quiet that her motion Blushed at herself. And she, in spite of nature, Of years, of country, credit, everything, To fall in love with what she feared to look on? It is a judgment maimed and most imperfect That will confess perfection so could err. Against all rules of nature, and must be driven To find out practices of cunning hell Why this should be. I therefore vouch again That with some mixtures powerful o'er the blood Or with some dram, conjured to this effect, He wrought upon her.

My daughter is a young girl who has never been bold. She is so still and quiet and naturally inclined to blushing. Is it possible that she, in spite of her nature, in spite of her young age, in spite of her nationality, in spite of her reputation—in spite of everything—would fall in love with something she feared to even look at? It would be a foolish misjudgment to think that my perfect daughter could make such a mistake, contrary to all rules of nature. We must find out what cunning evil plots have brought this about. Therefore I say again that he has used some potion on her that affects the blood, or some drug magically enchanted for his purpose.

To vouch this is no proof, Without more wider and more overt test Than these thin habits and poor likelihoods Of modern seeming do prefer against him.

You say this, but you have no proof. You have no clear evidence beyond your thin accusations and poor guesses based on his appearance.

But, Othello, speak. Did you by indirect and forcèd courses Subdue and poison this young maid’s affections? Or came it by request and such fair question As soul to soul affordeth?

Speak up, Othello. Did you subdue and poison this young girl by trickery and force? Or did the marriage come about voluntarily, as two souls are accustomed to come together?

I do beseech you, Send for the lady to the Sagittary, And let her speak of me before her father. If you do find me foul in her report The trust, the office I do hold of you, Not only take away, but let your sentence Even fall upon my life.

I beg you, send someone to get Desdemona from the Sagittary Inn, and let her talk about me in front of her father. If she speaks badly of me, then you can take away my official position, lose all your trust in me, and even sentence me to death.

Fetch Desdemona hither.

Bring Desdemona here.

Ancient, conduct them. You best know the place.

Flag-bearer, lead them to her. You know the place where she is the best.

Exeunt IAGO and attendants

IAGO exits with attendants.

And till she come, as truly as to heaven I do confess the vices of my blood So justly to your grave ears I’ll present How I did thrive in this fair lady’s love And she in mine.

And until she comes, I'll tell you the story of how Desdemona and I fell in love as truthfully as I confess my sins to God.

Say it, Othello.

Go ahead and speak, Othello.

Her father loved me, oft invited me, Still questioned me the story of my life From year to year, the battles, sieges, fortunes, That I have passed. I ran it through, even from my boyish days, To th' very moment that he bade me tell it, Wherein I spoke of most disastrous chances, Of moving accidents by flood and field, Of hair-breadth ’scapes i' th' imminent deadly breach, Of being taken by the insolent foe And sold to slavery, of my redemption thence And portance in my traveler’s history. Wherein of antres vast and deserts idle, Rough quarries, rocks, hills whose heads touch heaven It was my hint to speak—such was my process— And of the Cannibals that each others eat, The Anthropophagi, and men whose heads Grew beneath their shoulders. These things to hear Would Desdemona seriously incline. But still the house affairs would draw her hence, Which ever as she could with haste dispatch, She’d come again, and with a greedy ear Devour up my discourse, which I, observing, Took once a pliant hour and found good means To draw from her a prayer of earnest heart That I would all my pilgrimage dilate, Whereof by parcels she had something heard But not intentively. I did consent, And often did beguile her of her tears When I did speak of some distressful stroke That my youth suffered. My story being done She gave me for my pains a world of sighs. She swore, in faith, ’twas strange, ’twas passing strange, 'Twas pitiful, ’twas wondrous pitiful. She wished she had not heard it, yet she wished That heaven had made her such a man. She thanked me And bade me, if I had a friend that loved her, I should but teach him how to tell my story And that would woo her. Upon this hint I spake. She loved me for the dangers I had passed, And I loved her that she did pity them. This only is the witchcraft I have used. Here comes the lady. Let her witness it.

Her father loved me and often invited me to his house, where he would ask about the story of my life, about the battles and sieges I've fought in, and the good and bad fortune I've had. I told him everything, even from when I was a boy, and spoke about disastrous turns of events, moving events on land and on sea, and about times I barely escaped imminent death by a hair's breadth. I told him about how I was taken prisoner by my enemy and sold into slavery, about how I was ransomed back and how I traveled around through vast caverns and empty deserts, through rough, rocky quarries and hills so high they touch heaven itself. I told him about the cannibals that eat other humans, called the Anthropophagi, and about strange men whose heads grow beneath their shoulders. Desdemona was always fascinated by these stories, but household chores would call her away. She did her chores quickly so she could come back and listen voraciously to my stories again. When I had some spare time, she asked me to expand on the story of my travels and fill her in on what she had only heard parts of. I agreed, and my tales often brought her to tears. When I finished my stories, she would sigh. She would always say things like, "That was strange, very strange," or "That was pitiful, so pitiful." She wished she hadn't heard the moving stories, but also wished that God had made her that kind of a man. She thanked me and told me that if I knew anyone who loved her, all he would have to do to woo her was to tell her my stories. Picking up on her hint, I spoke to her. She loved me for the dangers I had endured, and I loved her because she pitied me for having endured them. This is the only witchcraft I have used. Here comes the woman herself. Let her testify.

Enter DESDEMONA, IAGO, and attendants

DESDEMONA, IAGO, and attendants enter.

I think this tale would win my daughter too. Good Brabantio. Take up this mangled matter at the best. Men do their broken weapons rather use Than their bare hands.

I think such a story would win over my daughter, too. Good Brabantio, try to make the best of a bad situation. As they say, a broken weapon is better than none at all.

I pray you, hear her speak. If she confess that she was half the wooer, Destruction on my head if my bad blame Light on the man.— Come hither, gentle mistress. Do you perceive in all this noble company Where most you owe obedience?

Please, hear her speak. If she admits that she flirted back, then I will no longer place all the blame on Othello. Come here, sweet girl. Do you see to whom, out of everyone here, you should be most obedient?

My noble father, I do perceive here a divided duty. To you I am bound for life and education. My life and education both do learn me How to respect you. You are the lord of duty. I am hitherto your daughter. But here’s my husband. And so much duty as my mother showed To you, preferring you before her father, So much I challenge that I may profess Due to the Moor my lord.

My noble father, I feel that my loyalty is divided. I owe you for my very life and my upbringing. And because of this I respect you.  I have a duty to you, as I am your daughter. But here is my husband. And as my mother showed duty to you, prioritizing you above her own father, so must I show duty to my husband, the Moor.

God be with you. I have done. Please it your grace, on to the state affairs. I had rather to adopt a child than get it.— Come hither, Moor. I here do give thee that with all my heart Which, but thou hast already, with all my heart I would keep from thee. For your sake, jewel, I am glad at soul I have no other child. For thy escape would teach me tyranny, To hang clogs on them.— I have done, my lord.

God be with you. I'm finished with my business. If you please, your Grace, you can move on to the state affairs. I'd rather adopt a child than father my own. Come here, Moor. I now give you with all my heart my daughter, whom I'd keep from you with all my heart if you didn't already have her. For your sake, precious Desdemona, I am glad that I don't have another daughter. For what you have done would make me a tyrannical parent, and I'd lock her up like a prisoner. [To the DUKE]  I'm done with my business, my lord.

Let me speak like yourself and lay a sentence Which, as a grise or step, may help these lovers Into your favor. When remedies are past, the griefs are ended By seeing the worst, which late on hopes depended. To mourn a mischief that is past and gone Is the next way to draw new mischief on. What cannot be preserved when fortune takes, Patience her injury a mock'ry makes. The robbed that smiles steals something from the thief, He robs himself that spends a bootless grief.

Let me speak, as you have, and offer some proverbs that may help you to be happier with these two lovers. When there's nothing you can do to fix a situation, there's no use crying about it anymore, because you've already survived seeing the worst outcome of your former hopes. To be sad after something bad happens only makes it worse. When fortune takes something away from you, you make a mockery of your trouble by being patient. If you've been robbed, it's better to smile and take away the thief's pleasure of making you upset than to grieve about it, and rob yourself even further of good cheer.

So let the Turk of Cyprus us beguile, We lose it not, so long as we can smile. He bears the sentence well that nothing bears But the free comfort which from thence he hears. But he bears both the sentence and the sorrow That, to pay grief, must of poor patience borrow. These sentences to sugar or to gall, Being strong on both sides, are equivocal. But words are words. I never yet did hear That the bruised heart was piercèd through the ears. I humbly beseech you, proceed to th' affairs of state.

If that's true, then let the Turks take Cyprus from us, and we'll be fine as long as we smile. It's easy to use a proverb when you're not the one suffering a loss, and not so easy when you're the one suffering grief. These sayings mean nothing. I've never heard of a time someone's broken heart was made better by words. I humbly beg you to move on to the state business.

The Turk with a most mighty preparation makes for Cyprus. Othello, the fortitude of the place is best known to you, and though we have there a substitute of most allowed sufficiency, yet opinion, a sovereign mistress of effects, throws a more safer voice on you. You must therefore be content to slubber the gloss of your new fortunes with this more stubborn and boist'rous expedition.

The Turks are heading for Cyprus with a strong fleet. Othello, you know the strengths of the place the best. And although we have someone stationed there who is very skilled, everyone seems to think that you would be better in that position. So, you must tinge the happiness of your recent marriage with this difficult mission.

The tyrant custom, most grave senators, Hath made the flinty and steel couch of war My thrice-driven bed of down. I do agnize A natural and prompt alacrity I find in hardness, and do undertake These present wars against the Ottomites. Most humbly therefore bending to your state, I crave fit disposition for my wife. Due reference of place and exhibition, With such accommodation and besort As levels with her breeding.

Honorable senators, I'm so used to the difficult, cruel war that it's as comfortable to me as a soft down bed. I am naturally eager to take on difficult challenges, and I will undertake this mission against the Ottomites. As I am obeying you, I humbly ask for appropriate arrangements for my wife. She should have a place to live that is worthy of her nobility, as well as suitable company.

Why, at her father’s.

She can have all this at her father's house.

I’ll not have it so.

I won't allow it.

Neither will I.

Nor would I there reside, To put my father in impatient thoughts By being in his eye. Most gracious Duke, To my unfolding lend your prosperous ear And let me find a charter in your voice, T' assist my simpleness.

And I wouldn't want to stay at my father's house, either, as my presence would irritate him. Most gracious Duke, listen to my proposal, and please voice your support for my simple idea.

What would you, Desdemona?

What is your idea, Desdemona?

That I did love the Moor to live with him, My downright violence and storm of fortunes May trumpet to the world. My heart’s subdued Even to the very quality of my lord. I saw Othello’s visage in his mind, And to his honors and his valiant parts Did I my soul and fortunes consecrate. So that, dear lords, if I be left behind A moth of peace and he go to the war, The rites for which I love him are bereft me, And I a heavy interim shall support By his dear absence. Let me go with him.

The quickness and boldness with which I have taken control of my future clearly show that I married the Moor so that I could live with him. My heart is completely under his control. I saw Othello's true nature in his mind, and dedicated my soul and all my fortune to his honor and bravery.  So, my dear lords, if I am left behind while he goes off to war, I will be deprived of seeing the very things I married him for. And I will have a horrible time here without him. Let me go with him.

Let her have your voice. Vouch with me, heaven, I therefore beg it not To please the palate of my appetite, Nor to comply with heat the young affects In my defunct and proper satisfaction, But to be free and bounteous to her mind, And heaven defend your good souls, that you think I will your serious and great business scant When she is with me. No, when light-winged toys Of feathered Cupid seel with wanton dullness My speculative and officed instrument, That my disports corrupt and taint my business, Let housewives make a skillet of my helm And all indign and base adversities Make head against my estimation.

Give your support to her idea. I swear by heaven that I am asking for her to come with me not to satisfy my appetite or fulfill hot urges, since those feelings of youth are defunct in me. I am asking in order to be liberal and open to her ideas. And if any of you think that I will be distracted from my serious and great business there if she is with me, may heaven protect your souls, for you are wrong. If winged Cupid should ever sew shut my eyes and blind me so that I am more concerned with my pleasures than with business, let housewives use my helmet as a skillet and let my reputation be completely ruined.

Be it as you shall privately determine, Either for her stay or going. Th' affair cries haste And speed must answer it.

As to whether she will stay or go, it shall be as you decide privately. But this business is urgent, and we must act quickly.

You must away tonight.

You must depart tonight.

With all my heart.

With all my heart, I will.

At nine i' th' morning here we’ll meet again. Othello, leave some officer behind And he shall our commission bring to you, And such things else of quality and respect As doth import you.

The rest of us will meet here again at nine in the morning. Othello, leave an officer behind here, and later he can bring you our instructions, and anything else you feel you need.

So please your grace, my ancient. A man he is of honesty and trust. To his conveyance I assign my wife, With what else needful your good grace shall think To be sent after me.

If you don't mind, I'll leave my flag-bearer behind for the task. He is an honest, trustworthy man, and I'll let him bring my wife to Cyprus, along with whatever else your good grace thinks I might need.

Let it be so. Good night to every one.— [to BRABANTIO] And, noble signior, If virtue no delighted beauty lack, Your son-in-law is far more fair than black.

Let it be so. Good night to everyone. [To BRABANTIO] And, noble sir, if virtue is a beautiful thing, then your son-in-law is much more fair than he is black.

Adieu, brave Moor. Use Desdemona well.

Farewell, brave Moor. Be good to Desdemona.

Look to her, Moor, if thou hast eyes to see. She has deceived her father, and may thee.

Look out, Moor, and keep an eye on her. She has deceived her father, and may deceive you.

Exeunt DUKE, BRABANTIO, CASSIO, SENATORS, and officers

The DUKE, BARBANTIO, CASSIO, SENATORS, and officers exit.

My life upon her faith!—Honest Iago, My Desdemona must I leave to thee. I prithee, let thy wife attend on her, And bring them after in the best advantage. Come, Desdemona, I have but an hour Of love, of worldly matter and direction, To spend with thee. We must obey the time.

I would bet my life on her honesty! Honest Iago, I must leave Desdemona with you. Please, have your wife look after her, and bring them along after me when you get the chance. Come with me, Desdemona. I have only an hour to spend with you in love, and to teach you some worldly things. We can't be late.

Exeunt OTHELLO and DESDEMONA

OTHELLO and DESDEMONA exit.

What say’st thou, noble heart?

What is it, noble man?

What will I do, think’st thou?

What do you think I should do?

Why, go to bed, and sleep.

Well, go to bed and sleep.

I will incontinently drown myself.

I will drown myself right now.

If thou dost I shall never love thee after. Why, thou silly gentleman!

If you do that, I'll never love you again. Why would you do such a thing, you silly gentleman?

It is silliness to live when to live is torment, and then have we a prescription to die when death is our physician.

It is silliness to live when life is torture? When death is the only remedy, then the best prescription is to die.

Oh, villainous! I have looked upon the world for four times seven years, and since I could distinguish betwixt a benefit and an injury I never found man that knew how to love himself. Ere I would say I would drown myself for the love of a guinea hen, I would change my humanity with a baboon.

Oh, please! I've been around for twenty-eight years, and ever since I've known the difference between a good thing and a bad thing, I've never yet found a man who knew what was good for him. I'd trade in my humanity to become a baboon before I'd ever say that I'd drown myself for the love of some hen.

What should I do? I confess it is my shame to be so fond, but it is not in my virtue to amend it.

What should I do? I admit it's embarrassing to be so in love, but I can't help it.

Virtue? A fig! 'Tis in ourselves that we are thus or thus. Our bodies are our gardens, to the which our wills are gardeners. So that if we will plant nettles or sow lettuce, set hyssop and weed up thyme, supply it with one gender of herbs or distract it with many—either to have it sterile with idleness, or manured with industry—why, the power and corrigible authority of this lies in our wills. If the balance of our lives had not one scale of reason to poise another of sensuality, the blood and baseness of our natures would conduct us to most prepost'rous conclusions. But we have reason to cool our raging motions, our carnal stings, our unbitted lusts. Whereof I take this that you call love to be a sect or scion.

You can't help it? A lie! It's all up to you. Our bodies are like gardens, and our willpower is the gardener. We can have all sorts of different plants in the garden, but whether they grow well or not is up to our will. If we didn't have an ounce of reason to counterbalance our passions, our base urges would make us ridiculous. But we have rationality to cool our raging emotions, carnal desires, and uncontrollable lust. And what you call love is just an offshoot of this kind of lust.

It cannot be.

That can't be true.

It is merely a lust of the blood and a permission of the will. Come, be a man. Drown thyself? Drown cats and blind puppies! I have professed me thy friend, and I confess me knit to thy deserving with cables of perdurable toughness. I could never better stead thee than now. Put money in thy purse. Follow thou the wars, defeat thy favor with an usurped beard. I say, put money in thy purse. It cannot be long that Desdemona should continue her love to the Moor—put money in thy purse—nor he his to her. It was a violent commencement in her, and thou shalt see an answerable sequestration—put but money in thy purse. These Moors are changeable in their wills—fill thy purse with money. The food that to him now is as luscious as locusts shall be to him shortly as bitter as coloquintida. She must change for youth. When she is sated with his body she will find the errors of her choice. Therefore, put money in thy purse. If thou wilt needs damn thyself, do it a more delicate way than drowning. Make all the money thou canst. If sanctimony and a frail vow betwixt an erring barbarian and supersubtle Venetian be not too hard for my wits and all the tribe of hell, thou shalt enjoy her. Therefore make money. A pox of drowning thyself! 'Tis clean out of the way. Seek thou rather to be hanged in compassing thy joy than to be drowned and go without her.

It's just lust, and your will is letting it control you. Come on, be a man. Drown yourself? Drown cats and blind puppies instead! I have told you that I am your friend, and our bond is strong. I am being a good friend to you right now. Sell some things to put money in your wallet. Desdemona can't stay in love with the Moor for long—get money in your wallet—and he can't stay in love with her. It was such a sudden union, and you'll see an equally quick separation. Put money in your wallet. He now finds her sweet, but before long he'll think she's bitter. She'll want to exchange him for a younger man. Once she's had her fill of his body, she'll realize the errors of her decision. So put money in your wallet. If you absolutely must kill yourself, do it a better way than drowning. Gather all the money you can. If a little marriage vow between a wandering barbarian and a gentle Venetian isn't too much for my clever wits, you'll have her soon. So sell your things for some money! To hell with drowning yourself! That's a ridiculous idea. It would be better to get hanged for committing a crime in an attempt to win her than to drown for being without her.

Wilt thou be fast to my hopes, if I depend on the issue?

Will you be loyal to me, if I need your help?

Thou art sure of me. Go, make money. I have told thee often, and I re-tell thee again and again, I hate the Moor. My cause is hearted. Thine hath no less reason. Let us be conjunctive in our revenge against him. If thou canst cuckold him, thou dost thyself a pleasure, me a sport. There are many events in the womb of time which will be delivered. Traverse, go, provide thy money. We will have more of this tomorrow. Adieu.

You can rely on me. Go, get some money. I've said it before, and I'll say it again and again: I hate the Moor. My objective is set in my heart. And you are equally determined in yours. Let's work together to get our revenge on him. If you can get Desdemona to cheat on him with you, you'd get some pleasure and I'd get some amusement. There's still much that may happen. Now go, go and scrounge up your money. We can discuss this further tomorrow. Goodbye.

Where shall we meet i' th' morning?

Where will we meet in the morning?

At my lodging.

At my house.

I’ll be with thee betimes.

I'll meet you there early.

Go to, farewell. Do you hear, Roderigo?

Go on, now. Bye. Now are you listening to me?

What say you?

No more of drowning, do you hear?

No more of this drowning nonsense, you hear?

I am changed.

I've changed my mind about that.

Go to, farewell. Put money enough in your purse.

Then go, goodbye. Get enough money together in your wallet.

I’ll sell all my land.

I'll sell all my land.

RODERIGO exits.

Thus do I ever make my fool my purse. For I mine own gained knowledge should profane If I would time expend with such a snipe But for my sport and profit. I hate the Moor, And it is thought abroad that ’twixt my sheets He has done my office. I know not if ’t be true, But I, for mere suspicion in that kind, Will do as if for surety. He holds me well. The better shall my purpose work on him. Cassio’s a proper man. Let me see now, To get his place and to plume up my will In double knavery. How? How? Let’s see. After some time, to abuse Othello’s ear That he is too familiar with his wife. He hath a person and a smooth dispose To be suspected, framed to make women false. The Moor is of a free and open nature That thinks men honest that but seem to be so, And will as tenderly be led by th' nose As asses are. I have ’t. It is engendered! Hell and night Must bring this monstrous birth to the world’s light.

Thus I make this fool into my bank account. I'd be wasting my cleverness if I spent time with such an idiot without getting some amusement and money out of it. I hate the Moor, and there's a rumor going around that he's slept with my wife. I don't know if this is true, but even just on suspicion, I'll think of it like a sure thing. He holds me in high esteem. This will be even better for my plan. Cassio is an attractive fellow. Let me think now: how can I get his place as lieutenant and raise up my own status through trickery? How? How? Let's see. In a little while, I can lie to Othello, telling him that Cassio is getting too close with Desdemona. Cassio has the good looks and smooth manners to be suspected of such a thing. He looks like he could get a woman to cheat on her husband. The Moor is gullible and trusting. He thinks men are honest when they only appear to be. I can lead him around like a donkey. That's it. I've laid the seeds of my plan, and it will come to fruition with the help of Hell.

IAGO exits.

The LitCharts.com logo.

  • Quizzes, saving guides, requests, plus so much more.

othello act 1 scene 3 essay

  • study guides
  • lesson plans
  • homework help

Othello - Act 1, Scene 3 Summary & Analysis

Othello by William Shakespeare


(approx. 2 pages at 400 words per page)

Act 1, Scene 3 Summary

(read more from the Act 1, Scene 3 Summary)


(approx. 2 pages at 400 words per page)

View Othello Act 1, Scene 2

FOLLOW BOOKRAGS:

Follow BookRags on Facebook

-->
directory
. What, ho! what, ho! what, ho!
Take hold on me, for my particular grief .

.

, Act 2, Scene 1

___________

From . Ed. Brainerd Kellogg. New York: Clark & Maynard.

Abbreviations. — A.-S. = Anglo-Saxon: M.E. = Middle English (from the 13th to the 15th century) ; Fr. = French ; Ger. = German ; Gr. = Greek ; Cf. = compare (Lat. confer) ; Abbott refers to the excellent Shakespearean Grammar of Dr. Abbott; Schmidt, to Dr. Schmidt's invaluable Shakespeare Lexicon.

____

1. , agreement.

5. , tally.

6. , conjecture bandies about reports.

10. . (as in ) cura, without care. I do not lay aside anxiety on account of the discrepancy in the accounts.

12. , in feeling fearful,

15. The Turks tried to recover Cyprus (which they had lost a century before) in 1570.

17. , about.

18. If we put the statement to the test of common sense, we cannot believe it. , a mock, or show, Der. Latin , page, in later times the scaffold on which mysteries were acted. Root, , to fasten.

22-3. Not only is it more important but he can bear ( ) the business more easily — win the place.

24. It is not so well fortified.

33. , derived from Othman, or Osman, founder of the Turkish empire in A.D. 1299.

52. . The possessive adjective is really combined with the noun, as in .

57. , French , to swallow.

61. , a quack doctor, one who to puff his wares.

64. , used for , for metre's sake. A favorite word with Shakespeare. , ii, 7, 166, "Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything."

69. , own.

80. This is the , and the of my offence.

84. Till within the last nine months.

85. All their chief work has been in the field.

94. Some such word as understood.

95. Every emotion blushed at and revealed itself.

99. A person who could confess. . . is not of sound judgment.

101. The ideas are compressed. An unmaimed judgment must look for . . .

108. Hunter explains , the thin garb in which you invest the matter.

109. , used contemptuously. , trite.

111. , wrong, unfair.

129. , always. . Omission of preposition .

131. The hemistich adds to the effect of the enumeration by giving the actor time to think over the list.

139. . (French .) My bearing.

140. , caves. , wild.

141. , Der. , the place where the blocks are squared.

143. , corruption of , Caribbean.

145. Raleigh gave an account of such men in his , 1596.

154. , by small portions.

173. Make the best of a bad business.

176. If she admits that she met him half-way, then I blame him no more.

199. Like yourself, either briefly, or as your case demands. , pronounce a maxim, which he proceeds to do in rhyming verse, in sententious couplets.

200. , a step.

209. , useless.

210. , upon that theory.

213. , cheap.

214. Who, to get rid of pressing grief, has to draw upon his stock of patience.

217. These maxims cut both ways.

219. Piercing would not be a remedy for a bruise, so that we must take the word as meaning merely .

222. , the strength.

225. Opinion that overawes all plans and their results.

227. , obscure, slur over.

232. I admit that difficulty brings out quickness of action, which is natural to me.

238. Due arrangement as to her home and allowance. in this sense still so used at the Universities.

245. , propitious.

249. . Understand .

250. , uncontrolled. For the first Quarto has , which Johnson accepted.

260. . The idea of instrumentality passes into causality — because of.

265. , self-gratification.

267. , prevent that you should think.

269. , because.

270. , to close the eyes. Originally a term of falconry.

271. i.e. my eyes.

272. , amusements.

273. , small pot. From Latin , a small dish.

274. May my reputation be damaged by all attacks, however base.

290. , here for , as in , v. 4, 102 — "To make my gift the more delayed, ."

294. Brabantio's unnatural pique belies his daughter's chastity. The disobedience in eloping was severely punished, but her subsequent story about the handkerchief was not the deliberate attempt to conceal the truth, and did not really touch the constancy of her heart.

306. , immediately.

307. Roderigo, another dupe of Iago's, differs from Othello in this, that the latter never suspects honest Iago, the former is constantly suspicious that he is being cheated, and is as constantly satisfied, notwithstanding the grossest indications that should have put him on his guard.

313. Iago's comparative youth is a touch in the picture. So young, yet so utterly unable to believe in the existence of goodness, even in Desdemona, pure as Dian's visage. "All things are to him common and unclean." — Gervinus.

321. , foolish. , power.

322, sq. To Iago reason alone is the measure of things. He is one of those beings whose brains have become sharp with the hardening of their hearts. In this passage he poses as the sceptic who ignores any higher constraint of the passions than that supplied by the reason and the will.

326. , kind.

328. , corrective.

334. , cutting.

340. , help.

342. , conceal thy face. Cf. , i. 2, 91, "As well as I do know your outward favor."

347. , corresponding estrangement.

349. . (1) A winged insect; (2) the fruit of the carob tree.

350. , colocynth, a bitter yellow gourd.

354. . By committing mortal sin with Desdemona. Iago is here ironical.

The repetition, , is equivalent to This is your game. But you must be prepared to pay for it.

395. , fine, pretty.

396. , make to triumph.

400. for .

Shakespeare, William. . Ed. Brainerd Kellogg. New York: Clark & Maynard, 1892. . 20 Feb. 2010. (date when you accessed the information) ___________

: Play Construction and the Suffering and Murder of Desdemona
: Othello's Jealousy



: Plot Summary
: Q & A









: Essay Topics



Othello Act 1 Scene 3

Othello act 1 scene 3 lyrics.

How to Format Lyrics:

  • Type out all lyrics, even repeating song parts like the chorus
  • Lyrics should be broken down into individual lines
  • Use section headers above different song parts like [Verse], [Chorus], etc.
  • Use italics ( <i>lyric</i> ) and bold ( <b>lyric</b> ) to distinguish between different vocalists in the same song part
  • If you don’t understand a lyric, use [?]

To learn more, check out our transcription guide or visit our transcribers forum

In the council chamber, the Duke and Senators discuss a forthcoming Turkish attack on Cyprus (a Mediterranean island then under Venetian rule).

Othello and Brabantio enter, and Brabantio accuses Othello of having “stol'n” and “corrupted” his daughter. Othello replies that the marriage is one of love and free consent. When summoned, Desdemona confirms this, and Brabantio gives in.

Othello is ordered to leave for Cyprus immediately. He asks that Desdemona be allowed to follow him there, promising that love will not interfere with business. Desdemona joins in this request, which is granted; Othello chooses Iago to escort Desdemona to him.

Iago tells Roderigo he is still plotting against Othello and urges him to come to Cyprus also, indicating that he will deliver gifts from Roderigo to Desdemona. Roderigo agrees. Afterward, Iago laughs at his “friend’s” gullibility and willingness to part with his money.

As his soliloquy continues, Iago repeats his intention to deceive and ruin Othello. He claims that Othello is rumored to have slept with his wife (Emilia), and that he will act as if it’s true whether it is or isn’t. Mocking Othello’s trusting nature, he reveals his plan to fool Othello into thinking that Desdemona is cheating on him with Cassio.

Find answers to frequently asked questions about the song and explore its deeper meaning

othello act 1 scene 3 essay

  • 1. Othello (Characters of the Play)
  • 2. Othello Act 1 Scene 1
  • 3. Othello Act 1 Scene 2
  • 4. Othello Act 1 Scene 3
  • 5. Othello Act 2 Scene 1
  • 6. Othello Act 2 Scene 2
  • 7. Othello Act 2 Scene 3
  • 8. Othello Act 3 Scene 1
  • 9. Othello Act 3 Scene 2
  • 10. Othello Act 3 Scene 3
  • 11. Othello Act 3 Scene 4
  • 12. Othello Act 4 Scene 1
  • 13. Othello Act 4 Scene 2
  • 14. Othello Act 4 Scene 3
  • 15. Othello Act 5 Scene 1
  • 16. Othello Act 5 Scene 2

Genius is the world’s biggest collection of song lyrics and musical knowledge

othello act 1 scene 3 essay

No Sweat Shakespeare

Modern Othello: Act 1, Scene 3

The council chamber was brightly lit and the Duke and his senators sat at a conference table.

The Duke indicated the pile of documents spread across the table. ‘There’s no consistency in this news that could give it any credit.’

One of the senators held up a letter. ‘That’s right,’ he said. ‘My letters say a hundred and seven galleys.’

‘And mine a hundred and forty,’ said the Duke.

‘And mine, two hundred,’ said another senator. ‘And although they don’t agree, and where there are explanations they differ, they all confirm a Turkish fleet advancing on Cyprus.’

‘Yes, said the Duke. ‘It’s clear enough. Even though they disagree in the details the main message is worryingly clear.’

There was an urgent banging on the door. An officer opened it and announced another messenger from the fleet.

‘What news?’ said the Duke.

‘Signor Angelo sent me to report that the Turkish fleet is making for Rhodes,’ the messenger told them.

When the messenger had left the Duke looked round the table. ‘What do you make of this change?’ he said.

‘It’s impossible,’ one of the senators said. ‘It doesn’t make sense. It’s a bluff to mislead us. Consider the importance of Cyprus to the Turks and think about how much more it concerns the Turks than Rhodes does, and also how less well defended it is than Rhodes – in fact, it’s almost completely without defences. If you think about it, the Turks are not so stupid as to leave the more important target till later and go for the more difficult and perilous first, particularly when there’s nothing in it for them.’

‘No,’ the Duke said. ‘I’m sure they’re not going for Rhodes.’

The officer at the door announced another messenger who told them that the Ottoman fleet, sailing towards Rhodes, had been joined by another fleet.

‘I thought so,’ said the Duke. ‘How many do you think there are?’

‘Thirty,’ the messenger said. ‘And now they’re doubling back and quite openly sailing towards Cyprus.’

‘That’s it then,’ said the Duke. ‘It’s Cyprus. Where’s Marcus Luccicos? Isn’t he in town?’

‘He’s in Florence,’ one of the senators said.

‘Write from me. Tell him to come immediately.’

The door opened.

‘Here’s Brabantio and the valiant Moor,’ the senator said.

Brabantio and Othello came in, followed by Iago, Roderigo and the officers.

The Duke got up and escorted Othello to the table. ‘We have to send you urgently to deal with the enemy, the Ottomans. Ah, Brabantio, I didn’t see you. Welcome dear Signor. We missed your help and advice tonight.’

‘And I missed yours,’ said Brabantio. ‘Forgive me, your Grace. Neither state business nor my position as a senator has brought me here. Nor has the

present situation gripped me, because my own grief is of such an overwhelming nature that it engulfs everything else.’

‘Why?’ said the Duke. ‘What’s the matter?’

Brabantio thrust his head into his hands. ‘My daughter! Oh, my daughter!’

The Duke put an arm around him. ‘Dead?’

‘To me she is. She’s been abused, stolen from me and corrupted by spells and medicines bought from charlatans. Without witchcraft nature couldn’t have gone so wrong considering that she’s not stupid, blind or paralysed.’

‘Whoever has used these foul methods to influence your daughter and take her from you will be judged by you personally with whatever sentence seems right to you. Yes, even if he were my own son.’

‘I respectfully thank your Grace. Here is the man. This Moor who, now it seems, you’ve brought here on special state business.’

The senators muttered, expressing shock and regret.

The Duke sighed. ‘What do you have to say about this, Othello?’

Before Othello could answer Brabantio said: ‘There’s nothing he can say. It’s a fact.’

Othello stood up and the room went quiet.

‘Most powerful, grave and revered signors,’ he began. ‘My very noble and good masters. It’s true that I have taken this old man’s daughter away. It’s true that I’ve married her. That’s the beginning and end of my offence. No more than that. I’m not a good speaker and not blessed with the soft words of diplomatic speech because, since the age of seven these arms have been employed in fighting wars. I can’t discuss any of the affairs of the world apart from those concerning feats of war, and so I won’t be able to help myself much by speaking on my own behalf. Nevertheless, with your patience I will deliver the plain, blunt story of the course of my love – what drugs, charms, magic I used for the crime I’m charged with, to win his daughter.’

Brabantio, unable to contain his frustration, interrupted. ‘A modest young girl. So calm and reserved that any act of hers made her blush. And she, in spite of her reticent nature, her age, her country, her history, everything, to fall in love with what she feared to look at! Such flawed judgment breaks all the laws of nature and forces us to look for evil practices to explain why it should happen. I’m therefore telling you again that he made her take a powerful drug or some such thing.’

‘Just to accuse him is not proof,’ said the Duke. ‘Without specific evidence, something more than suppositions and improbabilities that contradict modern times, he can’t be condemned.’

‘But you tell us, Othello,’ a senator said. ‘Did you poison this young girl’s feelings with devious and imposed practices? Or did it come about by the free and open ways appropriate between two people?’

‘I beg of you,’ said Othello, ‘send someone to the Sagittary for the lady and let her talk about me in front of her father. If she says anything that suggests I’m foul then don’t only take away your trust in me and the position I hold but even sentence me to death.’

The Duke gave instructions. ‘Bring Desdemona here.’

Othello nodded towards Iago. ‘Ensign, take them there,’ he said. ‘You know where it is.’

When Iago and some of the officers had left Othello continued.

‘And while we’re waiting, as sincerely as I admit the vices of my blood, I’ll tell you honestly how this beautiful lady fell in love with me and I with her.’

‘Tell us, Othello,’ said the Duke.

‘Her father liked me,’ said Othello. ‘He often invited me to his house, questioned me about my life – the battles, sieges, all the things that have happened to me. I told him everything, from my childhood to the present. I told him about the misfortunes, the accidents on water and land, of hairbreadth escapes from death, of being taken captive by the enemy and sold into slavery and of how I got away from that. I told him where I had travelled. He wanted to know about those vast caves and silent deserts, about the rough stony places, the rocks and mountains. That’s how it went. And of the cannibals that eat each other, and the Anthrapophagi, and men whose heads grow beneath their shoulders.

‘Desdemona loved listening too. Every now and then her household duties would drag her away but she came back as soon as she could and listened hungrily. Seeing that, one day I chose a convenient time to talk to her and she begged me to tell her the parts of the story that she had missed. I agreed, and found that she often wept when I spoke of some distressing episode in my youth. When I had told the full story she responded with a world of sighs. She exclaimed that it was a strange story, a very strange story, that it was sad, very sad. She wished that she hadn’t heard it, but she wished that she had been a man so that she could have had such adventures. She thanked me and told me that if I had a friend who loved her I should teach him how to tell my story and that would win her heart. On that hint I spoke out. She loved me for the dangers I had experienced and I loved her for pitying them. That is the only witchcraft I have used.’

The door was opened again and Desdemona stood there.

‘There she is,’ said Othello, as Iago led her forward to stand before the Duke. ‘Let her tell you.’

The Duke waved to Desdemona to be seated. He turned to Brabantio. ‘I think this story would win my daughter too,’ he said ‘Good Brabantio, why don’t you make the best of a bad job? Broken weapons are better than bare hands in battle.’

‘Please,’ said Brabantio, ‘listen to her. If she tells you that she takes half the blame for this then I’ll accept it.’ He drew his chair closer to Desdemona’s. ‘Come here, my darling,’ he said, taking her hand. ‘Can you see the person to whom you most owe obedience in this room?’

Desdemona gently removed her hand from his and stood up. ‘My noble father,’ she began. ‘I have a divided loyalty.’ Then she took his hand again. ‘I’m indebted to you for my life and education, and both my life and my education have taught me to respect you. I am still your daughter and I still have a duty to you.’ She turned and smiled at Othello and took his hand too. ‘But this is my husband,’ she said. ‘And just as my mother assumed a duty to you, putting you before her father, I have done the same, giving my duty to the Moor.’

‘God be with you then,’ said Brabantio. ‘I give up. If you don’t mind, Your Grace, let’s get on with state affairs.’ He wiped a tear from his cheek. ‘I’d rather adopt a child than have my own. Come here, Moor,’ he said. He placed Desdemona’s hand in Othello’s and spoke in a businesslike way. ‘I give you with all my heart that which if you didn’t have it already, I would with all my heart have kept from you.’ Then to Desdemona: ‘As for you, Precious, I’m really glad I don’t have any other children because this would have made me so strict that I would have immobilised them with wooden blocks on their legs.’ He sat down. ‘I’ve finished, my Lord.’

The Duke pulled himself up and drew a line under the matter with a final word, telling them that he agreed with Brabantio that as there was nothing anyone could do about it there was no point in bearing grudges: that would just make matters worse. To harbour grudges was the way to the destruction of one’s own life.

When he had finished Brabantio nodded. ‘I suggest, with respect, that we get on with the affairs of state.’

The Duke cleared his throat and looked around at the assembled senators. ‘The Turks, heavily armed, are making towards Cyprus. Othello, you have the best knowledge of the defences of Cyprus, and although we have a very effective man there, everyone knows that you’re more suitable. You must therefore accept that you have to interrupt your new condition with this more difficult and public expedition.’

Othello nodded his agreement. ‘The tyranny of habit, esteemed Senators, has made the hard and uncomfortable couch of war a soft bed for me. I acknowledge the prompt and natural liking I have for the hardness of war, and I accept this mission against the Ottomites. I ask, therefore, that you will offer my wife an appropriate place to live – some place that would suit her position.’

‘At her father’s perhaps,’ said the Duke.

‘I don’t want that,’ said Brabantio.

‘Neither do I,’ said Othello.

‘Nor I,’ said Desdemona. ‘I don’t want to live there, where my father could be hurt by my presence. My gracious Duke, listen to my idea and see if you can agree to it.’

‘What do you want?’ said the Duke. ‘Tell me.’

‘I’ve shown the whole world that, in spite of the problems it’s caused, I love the Moor enough to live with him. My heart is his entirely. I became aware of Othello’s qualities and dedicated my soul and my future to him. So, dear Senators, if I were to be left behind while he goes to war, I would be deprived of all the things I love him for and it would be very hard for me to be without him. Let me go with him.’

‘Give her your permission,’ said Othello. ‘Heaven knows, I’m not asking because I want to satisfy my appetite, not at all for my own desires – those youthful things having faded, – but to be generous to her wishes. And heaven forbid that you should think that I would neglect this serious and important business if she were with me. No, when the light pleasures of love dull my professional faculties, when my mind is distracted by sexual dalliance, then it’s time for housewives to make a saucepan of my brain and for my reputation to be eroded.’

The Duke nodded his approval. ‘Decide between yourselves whether she should stay or go. But this business is urgent and we must move fast. You must leave tonight.’

‘Tonight?’ Desdemona was taken aback.

‘Yes, tonight.’

‘Of course,’ said Othello.

The Duke got up. ‘We’ll meet again at nine in the morning. Othello, leave an officer here and he’ll bring your orders to you, along with other matters of business that concern you.’

‘My ensign, my Lord,’ said Othello. ‘He’s honest and trustworthy. He can bring my wife and anything else your grace may want to send to me.’

‘So be it,’ said the Duke. ‘Good night to everyone. And Brabantio, if virtue is anything to go by, your son-in-law is far more fair than black.’

The senators wished Othello luck and one of them told him to take care of Desdemona. Brabantio stopped him as he was leaving. ‘Watch out for her, Moor, if you have eyes to see,’ he said. ‘She has deceived her father and may deceive you too.’

‘I would stake my life on her fidelity,’ Othello told him, and the two men parted as the Duke and senators left.

‘Honest Iago,’ said Othello. ‘I’m leaving my Desdemona in your care. Your wife can look after her. Bring them both to Cyprus in the best comfort you can manage. Come Desdemona, I’ve got just one hour to spend with you and to prepare. We must hurry.’

When they had gone Roderigo, who had watched everything with dismay, shook his head. ‘Iago?’

‘What, my dear friend?’

‘What do you think I should do?’

‘Go to bed and sleep, of course.’

‘I’m going to drown myself.’

Iago laughed. ‘You silly man. If you do that I’ll never respect you again!’

Roderigo slumped down and put his head in his hands. ‘It would be silly to live when life is such a torment,’ he said. ‘Death would be the best medicine right now.’

‘How wrong can you be?’ said Iago. I’ve lived for twenty-eight years and ever since the time I could tell the difference between a good and a bad act I’ve never met anyone who could properly value himself. I would rather be a baboon than a man who would drown himself for the love of a whore.’

‘What should I do then? I confess that it’s shameful to be so foolish but there’s nothing I can do about it.’

‘Rubbish! What we can do, how we are, is up to ourselves. Our bodies are our gardens and our wills are gardeners. If we plant nettles or sow lettuce, whether we cultivate hyssop or weed out thyme, plant all one kind of herb or dilute it with many kinds, let it become sterile or fertilise it with hard work, all this depends on what we want to do. If the balance of our lives didn’t have a weight of reason to set against those weights of sensuality, the blood and natural bad that we have in our natures would take us to the most preposterous depths. But we do have reason to cool our raging emotions, our carnal desires and our unbridled lusts, which I take this – that you call love – to be.’

Roderigo looked up at him pathetically and shook his head slowly. ‘It can’t be.’

Iago laughed and pulled him to his feet. ‘It’s nothing more than a lust of the blood and a self indulgence of your will. Come on, be a man. Drown yourself? Drown cats and puppies. I have declared myself your friend and I tell you that I’m committed to your cause. I could never advise you better than I do now. Put some money in your purse and follow these wars. Disguise yourself, get a false beard. Go on, put money in your purse. It’s impossible that Desdemona could continue her love for the Moor for long. Put money in your purse. Nor could he love her for long. It was begun badly and you will see a separation. But put money in your purse. These Moors are changeable. Fill your purse with money. The food that is now as delicious as carob cobs to him will soon be as bitter tasting as crab apples. She will soon want someone young. When she’s had enough of his body she will see her mistake. So put money in your purse. If you want to damn yourself do it in a more subtle way than drowning. Make as much money as you can. If a sanctimonious manner and a feeble vow between a barbarian and a vulnerable Venetian isn’t too hard for my intelligence and all the evil I can muster, you’ll enjoy her yet, so therefore make money. To hell with drowning yourself. It’s totally out of the question. You would be better off being hanged for realising your dream than being drowned and not having her.’

Roderigo’s hopefulness showed in his face. ‘If I depend on you will you do it for me?’

‘You can rely on me,’ said Iago. ‘Go and make money. I’ve often told you and I tell you again and again: I hate the Moor. My cause is deeply felt and yours has as much value. Let’s work together in our revenge against him. If you can cuckold him you’ll be getting pleasure and I’ll have some fun. There are a lot of things we can do, and which we will do. About turn. Go and get your money. We’ll talk again tomorrow. Good bye.’

‘Where will we meet in the morning?’

‘At my lodging.’

‘I’ll be there.’

‘Yes. Goodbye.’

Roderigo walked to the door and Iago called after him. ‘Roderigo!’

Roderigo turned. ‘What?’

‘No more talk of drowning, do you hear?’

‘I’ve changed my mind.’

‘Fine. Good bye. Put enough money in your purse.’

‘I’ll sell all my land,’ said Roderigo as he left.

Iago waited a moment and then began walking home. He smiled grimly. As usual he was getting money out of fools. As if he would lower himself to spend time with such a pathetic individual unless he was having some fun and getting money out of it as well. As he walked he felt his hatred of the Moor well up. And he had heard that the Moor had been with his wife Emilia. He didn’t know whether it was true but he would take that hint of suspicion as a fact. He stood in high regard with the General and that would help his purpose. He began to plan his revenge. Cassio was a good looking man. He thought about that. How could he get Cassio’s position of Lieutenant and get his revenge on the Moor at the same time? How?…How?… A strategy was developing in his mind. After a while, when they were settled in, be would make Othello think that Cassio was too familiar with Desdemona. Cassio was a handsome man with the charm and personality that could easily make women unfaithful. On the other hand the Moor had an open and trusting nature, thinking men are honest when they only seem to be so, and could be led by the nose as easily as a donkey.

Just as he got to his door he realised that he had his plan. It was born. He realised, too, that he had deliberately chosen evil.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Read more scenes from Othello:

|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

Read all of  Shakespeare’s plays translated to modern English >>

Kome

Fun with shakespeare, kinda love it though

Cunt

As good as a pigeon with a penis

Leave a Reply

Leave a reply cancel reply.

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment.

follow on facebook

Othello and Desdemona

Othello: Act 1, Scene 3 – Summary & Analysis

othello act 1 scene 3 essay

The action moves to the dukedom, where discussions are being held about Turkey’s intent to invade Cyprus. A sailor interrupts the meeting to reveal that the Turkish fleet are directed towards Rhodes, also part of Venetian territory, however a senator declares this is a ruse as Cyprus is the more valuable island; a second interrupting messenger confirms this to be the case, revealing that the Turks have aligned with another fleet and now move towards Cyprus. The group comprising of Brabanzio, Othello, Iago, Cassio, Roderigo and their officers then enter, with Brabanzio demanding that his case be prioritized as his daughter was stolen from him by witchcraft, emphasizing his despair by declaring that his grief ‘engluts and swallows other sorrows, and is still itself’. The duke initially sympathizes with him but appears disbelieving of the story when Othello’s supposed part in it is revealed; Othello reveals he has married Desdemond but she grew infatuated with him of her own accord, when she heard of his life stories (such as the ‘Anthropophagi’) which Brabanzio asked him to tell him their family home, which caused her to fall in love when he retold them in full to her. The duke declares that his own daughter would fall in love with Othello if she had the same experience and Desdemona then enters, confirming that she is most obedient to Othello (the duke asks who she is most obedient to), much to her father’s surprise, ‘My noble father… You are the lord of my duty,/ I am hitherto your daughter. But here’s my husband’. After she declares that she willingly embraces the ‘violence’ of their love (an obvious foreshadowing of the turmoil to follow in Cyprus) and will now become loyal to her husband primarily, like her mother before her, Brabanzio accepts this and allows the meeting to return to the original focus.

The duke decides it best for Othello to travel to Cyprus and defend it from the imminent Turkish invasion, which Othello agrees to if his wife can accompany him, for their marriage has only just begun. While the duke is initially not agreeable, suggesting she stay with her father (which none of Desdemona, Othello or Brabanzio are agreeable to), he eventually concurs and declares she will stay with Iago until she can follow Othello to Cyprus. The meeting concludes and all depart except Iago and a downcast Roderigo, who now believes there is no hope for a relationship with Desdemona. Iago however mocks his desire to drown himself, telling him ‘Put but money in thy purse’ and to go to Cyprus, as he will take care of affairs there. Roderigo then departs, and the act concludes with Iago revealing through soliloquy that he hates Othello due to his belief that his commander slept with his wife Emilia and that he plans to steal Roderigo’s fortune, convince Othello that Cassio has slept with his wife and use his commander’s honest nature to bring about his downfall.

Deception: The attempt of the Turkish fleet symbolizes the widespread nature of deception in the world, and that it is not just confined to Iago. However, he still remains the most deceptive character, elaborating on his deception by revealing further parts of his plan to cheat people, such as stealing Roderigo’s money and causing the downfall of Cassio and Othello with the the lie of the former’s sexual relationship with Desdemona.

Honesty: It is highly significant that Iago is honest about his plan to Roderigo at the play’s beginning (and to us through soliloquy) as it indicates a heightened knowledge of the various events of the play. It is this awareness that thus allows him to manipulate and alter events so as to fabricate them in an advantageous way; no other character is as aware of proceedings and when Iago beings his alterations it will be impossible for others to recognize honesty and truth (which will allow his plan to progress), as no other has a comparative knowledge of the world and its current state.

Love: Du ring the discussion of Brabanzio’s case love is revealed to be affected by external variables. The senator suggests that Othello and Desdemona are not compatible due to their differing races, which indicates that nature is mistaken in their union. Desdemona has to come forward herself and declare allegiance to Othello for their marriage to be confirmed, while Othello reveals that his past played a part in the development of Desdemona’s love for him. This suggests that love is not independent but affected by the world of the play, which is confirmed when considering Iago’s meddling and Roderigo’s attempt to buy a relationship earlier in the act.

Order and chaos: The scene reveals that in Venice problematic situations, even of a personal nature, can be reconciled by the legal institutions of the city. However, the play is now departing to a new setting, where such forces are not present; this indicates that Iago’s force will only heighten as he moves to a place where he is not governed by law and order, and more significantly that others who are less composed than him (as shall be shown) are not either.

Othello: As suggested earlier, Othello does have high standing in society, indicated by his being recognized before Brabanzio the Ventian senator when the group enter the court; this plays a part in the duke’s view on the matter, who is notably pleased to be addressed by Othello. The revelation of how Desdemona’s love formed also serves to illustrate Othello’s belief in the importance of one possessing a life-story, in particular one that is captivating; he emphasizes that it is the manner of his story that led to her infatuation with him. Of note is that we see the first flaw of Othello’s character, his self-consumed state, as he is intent of building up public perception of himself. His limited language is intentional, but cannot disguise his intent to present himself as a heroic and remind all of his prowess as a warrior. This however will prove problematic; while Iago will prosper due to his awareness of all that is happening around him, Othello will be disadvantaged in that he is only focused on himself and thus will react especially badly to unfavorably events, as he believes such are a direct attack on his character.

Desdemona: Her first appearance confirms Othello’s declaration in the scene previous that she married him of her own free will. She is independent and any previous allusions to her as young and naïve due to repeated references to her as Brabanzio’s daughter are immediately dispelled. There is a potential drawback however, as she indicates she holds a similar self-consumed character, for she says she ‘saw Othello’s visage in his mind’ and ‘I saw him as he sees himself’, indicating that she is not that aware of what is going on around her.

Iago: Iago’s remark to Roderigo that ‘Our bodies are our gardens’ confirms what has been said previous, that he has an excellent knowledge of the world around him. This quote reveals that when one possesses a vice or beneficial character trait it will grow, and such realisation of the human state not only indicates his growing control of proceedings when the action moves to Cyprus, but also why he has already been able to control Roderigo. It may be seen that Iago, despite his flaws, is a a foil to Othello in that he is concerned with and aware of the world around him, which the titular character should be if he is to avoid falling prey to Iago’s machiavellian plan.

Othello, the Moore of Venice
| | Act 1, Scene 3
|
The DUKE and Senators sitting at a table; Officers attending
There is no composition in these news That gives them credit.
Indeed, they are disproportion'd; My letters say a hundred and seven galleys.
And mine, a hundred and forty.
And mine, two hundred: But though they jump not on a just account,-- As in these cases, where the aim reports, 'Tis oft with difference--yet do they all confirm A Turkish fleet, and bearing up to Cyprus.
Nay, it is possible enough to judgment: I do not so secure me in the error, But the main article I do approve In fearful sense.
[Within] What, ho! what, ho! what, ho!
A messenger from the galleys. Enter a Sailor
Now, what's the business?
The Turkish preparation makes for Rhodes; So was I bid report here to the state By Signior Angelo.
How say you by this change?
This cannot be, By no assay of reason: 'tis a pageant, To keep us in false gaze. When we consider The importancy of Cyprus to the Turk, And let ourselves again but understand, That as it more concerns the Turk than Rhodes, So may he with more facile question bear it, For that it stands not in such warlike brace, But altogether lacks the abilities That Rhodes is dress'd in: if we make thought of this, We must not think the Turk is so unskilful To leave that latest which concerns him first, Neglecting an attempt of ease and gain, To wake and wage a danger profitless.
Nay, in all confidence, he's not for Rhodes.
Here is more news. Enter a Messenger
The Ottomites, reverend and gracious, Steering with due course towards the isle of Rhodes, Have there injointed them with an after fleet.
Ay, so I thought. How many, as you guess?
Of thirty sail: and now they do restem Their backward course, bearing with frank appearance Their purposes toward Cyprus. Signior Montano, Your trusty and most valiant servitor, With his free duty recommends you thus, And prays you to believe him.
'Tis certain, then, for Cyprus. Marcus Luccicos, is not he in town?
He's now in Florence.
Write from us to him; post-post-haste dispatch.
Here comes Brabantio and the valiant Moor. Enter BRABANTIO, OTHELLO, IAGO, RODERIGO, and Officers
Valiant Othello, we must straight employ you Against the general enemy Ottoman. To BRABANTIO I did not see you; welcome, gentle signior; We lack'd your counsel and your help tonight.
So did I yours. Good your grace, pardon me; Neither my place nor aught I heard of business Hath raised me from my bed, nor doth the general care Take hold on me, for my particular grief Is of so flood-gate and o'erbearing nature That it engluts and swallows other sorrows And it is still itself.
Why, what's the matter?
My daughter! O, my daughter!
Ay, to me; She is abused, stol'n from me, and corrupted By spells and medicines bought of mountebanks; For nature so preposterously to err, Being not deficient, blind, or lame of sense, Sans witchcraft could not.
Whoe'er he be that in this foul proceeding Hath thus beguiled your daughter of herself And you of her, the bloody book of law You shall yourself read in the bitter letter After your own sense, yea, though our proper son Stood in your action.
Humbly I thank your grace. Here is the man, this Moor, whom now, it seems, Your special mandate for the state-affairs Hath hither brought.
We are very sorry for't.
[To OTHELLO] What, in your own part, can you say to this?
Nothing, but this is so.
Most potent, grave, and reverend signiors, My very noble and approved good masters, That I have ta'en away this old man's daughter, It is most true; true, I have married her: The very head and front of my offending Hath this extent, no more. Rude am I in my speech, And little bless'd with the soft phrase of peace: For since these arms of mine had seven years' pith, Till now some nine moons wasted, they have used Their dearest action in the tented field, And little of this great world can I speak, More than pertains to feats of broil and battle, And therefore little shall I grace my cause In speaking for myself. Yet, by your gracious patience, I will a round unvarnish'd tale deliver Of my whole course of love; what drugs, what charms, What conjuration and what mighty magic, For such proceeding I am charged withal, I won his daughter.
A maiden never bold; Of spirit so still and quiet, that her motion Blush'd at herself; and she, in spite of nature, Of years, of country, credit, every thing, To fall in love with what she fear'd to look on! It is a judgment maim'd and most imperfect That will confess perfection so could err Against all rules of nature, and must be driven To find out practises of cunning hell, Why this should be. I therefore vouch again That with some mixtures powerful o'er the blood, Or with some dram conjured to this effect, He wrought upon her.
To vouch this, is no proof, Without more wider and more overt test Than these thin habits and poor likelihoods Of modern seeming do prefer against him.
But, Othello, speak: Did you by indirect and forced courses Subdue and poison this young maid's affections? Or came it by request and such fair question As soul to soul affordeth?
I do beseech you, Send for the lady to the Sagittary, And let her speak of me before her father: If you do find me foul in her report, The trust, the office I do hold of you, Not only take away, but let your sentence Even fall upon my life.
Fetch Desdemona hither.
Ancient, conduct them: you best know the place. Exeunt IAGO and Attendants And, till she come, as truly as to heaven I do confess the vices of my blood, So justly to your grave ears I'll present How I did thrive in this fair lady's love, And she in mine.
Say it, Othello.
Her father loved me; oft invited me; Still question'd me the story of my life, From year to year, the battles, sieges, fortunes, That I have passed. I ran it through, even from my boyish days, To the very moment that he bade me tell it; Wherein I spake of most disastrous chances, Of moving accidents by flood and field Of hair-breadth scapes i' the imminent deadly breach, Of being taken by the insolent foe And sold to slavery, of my redemption thence And portance in my travels' history: Wherein of antres vast and deserts idle, Rough quarries, rocks and hills whose heads touch heaven It was my hint to speak,--such was the process; And of the Cannibals that each other eat, The Anthropophagi and men whose heads Do grow beneath their shoulders. This to hear Would Desdemona seriously incline: But still the house-affairs would draw her thence: Which ever as she could with haste dispatch, She'ld come again, and with a greedy ear Devour up my discourse: which I observing, Took once a pliant hour, and found good means To draw from her a prayer of earnest heart That I would all my pilgrimage dilate, Whereof by parcels she had something heard, But not intentively: I did consent, And often did beguile her of her tears, When I did speak of some distressful stroke That my youth suffer'd. My story being done, She gave me for my pains a world of sighs: She swore, in faith, twas strange, 'twas passing strange, 'Twas pitiful, 'twas wondrous pitiful: She wish'd she had not heard it, yet she wish'd That heaven had made her such a man: she thank'd me, And bade me, if I had a friend that loved her, I should but teach him how to tell my story. And that would woo her. Upon this hint I spake: She loved me for the dangers I had pass'd, And I loved her that she did pity them. This only is the witchcraft I have used: Here comes the lady; let her witness it. Enter DESDEMONA, IAGO, and Attendants
I think this tale would win my daughter too. Good Brabantio, Take up this mangled matter at the best: Men do their broken weapons rather use Than their bare hands.
I pray you, hear her speak: If she confess that she was half the wooer, Destruction on my head, if my bad blame Light on the man! Come hither, gentle mistress: Do you perceive in all this noble company Where most you owe obedience?
My noble father, I do perceive here a divided duty: To you I am bound for life and education; My life and education both do learn me How to respect you; you are the lord of duty; I am hitherto your daughter: but here's my husband, And so much duty as my mother show'd To you, preferring you before her father, So much I challenge that I may profess Due to the Moor my lord.
God be wi' you! I have done. Please it your grace, on to the state-affairs: I had rather to adopt a child than get it. Come hither, Moor: I here do give thee that with all my heart Which, but thou hast already, with all my heart I would keep from thee. For your sake, jewel, I am glad at soul I have no other child: For thy escape would teach me tyranny, To hang clogs on them. I have done, my lord.
Let me speak like yourself, and lay a sentence, Which, as a grise or step, may help these lovers Into your favour. When remedies are past, the griefs are ended By seeing the worst, which late on hopes depended. To mourn a mischief that is past and gone Is the next way to draw new mischief on. What cannot be preserved when fortune takes Patience her injury a mockery makes. The robb'd that smiles steals something from the thief; He robs himself that spends a bootless grief.
So let the Turk of Cyprus us beguile; We lose it not, so long as we can smile. He bears the sentence well that nothing bears But the free comfort which from thence he hears, But he bears both the sentence and the sorrow That, to pay grief, must of poor patience borrow. These sentences, to sugar, or to gall, Being strong on both sides, are equivocal: But words are words; I never yet did hear That the bruised heart was pierced through the ear. I humbly beseech you, proceed to the affairs of state.
The Turk with a most mighty preparation makes for Cyprus. Othello, the fortitude of the place is best known to you; and though we have there a substitute of most allowed sufficiency, yet opinion, a sovereign mistress of effects, throws a more safer voice on you: you must therefore be content to slubber the gloss of your new fortunes with this more stubborn and boisterous expedition.
The tyrant custom, most grave senators, Hath made the flinty and steel couch of war My thrice-driven bed of down: I do agnise A natural and prompt alacrity I find in hardness, and do undertake These present wars against the Ottomites. Most humbly therefore bending to your state, I crave fit disposition for my wife. Due reference of place and exhibition, With such accommodation and besort As levels with her breeding.
If you please, Be't at her father's.
I'll not have it so.
Nor I; I would not there reside, To put my father in impatient thoughts By being in his eye. Most gracious duke, To my unfolding lend your prosperous ear; And let me find a charter in your voice, To assist my simpleness.
What would You, Desdemona?
That I did love the Moor to live with him, My downright violence and storm of fortunes May trumpet to the world: my heart's subdued Even to the very quality of my lord: I saw Othello's visage in his mind, And to his honour and his valiant parts Did I my soul and fortunes consecrate. So that, dear lords, if I be left behind, A moth of peace, and he go to the war, The rites for which I love him are bereft me, And I a heavy interim shall support By his dear absence. Let me go with him.
Let her have your voices. Vouch with me, heaven, I therefore beg it not, To please the palate of my appetite, Nor to comply with heat--the young affects In me defunct--and proper satisfaction. But to be free and bounteous to her mind: And heaven defend your good souls, that you think I will your serious and great business scant For she is with me: no, when light-wing'd toys Of feather'd Cupid seal with wanton dullness My speculative and officed instruments, That my disports corrupt and taint my business, Let housewives make a skillet of my helm, And all indign and base adversities Make head against my estimation!
Be it as you shall privately determine, Either for her stay or going: the affair cries haste, And speed must answer it.
You must away to-night.
With all my heart.
At nine i' the morning here we'll meet again. Othello, leave some officer behind, And he shall our commission bring to you; With such things else of quality and respect As doth import you.
So please your grace, my ancient; A man he is of honest and trust: To his conveyance I assign my wife, With what else needful your good grace shall think To be sent after me.
Let it be so. Good night to every one. To BRABANTIO And, noble signior, If virtue no delighted beauty lack, Your son-in-law is far more fair than black.
Adieu, brave Moor, use Desdemona well.
Look to her, Moor, if thou hast eyes to see: She has deceived her father, and may thee. Exeunt DUKE OF VENICE, Senators, Officers, & c
My life upon her faith! Honest Iago, My Desdemona must I leave to thee: I prithee, let thy wife attend on her: And bring them after in the best advantage. Come, Desdemona: I have but an hour Of love, of worldly matters and direction, To spend with thee: we must obey the time. Exeunt OTHELLO and DESDEMONA
What say'st thou, noble heart?
What will I do, thinkest thou?
Why, go to bed, and sleep.
I will incontinently drown myself.
If thou dost, I shall never love thee after. Why, thou silly gentleman!
It is silliness to live when to live is torment; and then have we a prescription to die when death is our physician.
O villainous! I have looked upon the world for four times seven years; and since I could distinguish betwixt a benefit and an injury, I never found man that knew how to love himself. Ere I would say, I would drown myself for the love of a guinea-hen, I would change my humanity with a baboon.
What should I do? I confess it is my shame to be so fond; but it is not in my virtue to amend it.
Virtue! a fig! 'tis in ourselves that we are thus or thus. Our bodies are our gardens, to the which our wills are gardeners: so that if we will plant nettles, or sow lettuce, set hyssop and weed up thyme, supply it with one gender of herbs, or distract it with many, either to have it sterile with idleness, or manured with industry, why, the power and corrigible authority of this lies in our wills. If the balance of our lives had not one scale of reason to poise another of sensuality, the blood and baseness of our natures would conduct us to most preposterous conclusions: but we have reason to cool our raging motions, our carnal stings, our unbitted lusts, whereof I take this that you call love to be a sect or scion.
It cannot be.
It is merely a lust of the blood and a permission of the will. Come, be a man. Drown thyself! drown cats and blind puppies. I have professed me thy friend and I confess me knit to thy deserving with cables of perdurable toughness; I could never better stead thee than now. Put money in thy purse; follow thou the wars; defeat thy favour with an usurped beard; I say, put money in thy purse. It cannot be that Desdemona should long continue her love to the Moor,-- put money in thy purse,--nor he his to her: it was a violent commencement, and thou shalt see an answerable sequestration:--put but money in thy purse. These Moors are changeable in their wills: fill thy purse with money:--the food that to him now is as luscious as locusts, shall be to him shortly as bitter as coloquintida. She must change for youth: when she is sated with his body, she will find the error of her choice: she must have change, she must: therefore put money in thy purse. If thou wilt needs damn thyself, do it a more delicate way than drowning. Make all the money thou canst: if sanctimony and a frail vow betwixt an erring barbarian and a supersubtle Venetian not too hard for my wits and all the tribe of hell, thou shalt enjoy her; therefore make money. A pox of drowning thyself! it is clean out of the way: seek thou rather to be hanged in compassing thy joy than to be drowned and go without her.
Wilt thou be fast to my hopes, if I depend on the issue?
Thou art sure of me:--go, make money:--I have told thee often, and I re-tell thee again and again, I hate the Moor: my cause is hearted; thine hath no less reason. Let us be conjunctive in our revenge against him: if thou canst cuckold him, thou dost thyself a pleasure, me a sport. There are many events in the womb of time which will be delivered. Traverse! go, provide thy money. We will have more of this to-morrow. Adieu.
Where shall we meet i' the morning?
At my lodging.
I'll be with thee betimes.
Go to; farewell. Do you hear, Roderigo?
What say you?
No more of drowning, do you hear?
I am changed: I'll go sell all my land. Exit
| | Act 1, Scene 3
|

William Shakespeare

  • Literature Notes
  • Essay Questions
  • Play Summary
  • About Othello
  • Character List
  • Summary and Analysis
  • Act I: Scene 1
  • Act I: Scene 2
  • Act I: Scene 3
  • Act II: Scene 1
  • Act II: Scene 2
  • Act II: Scene 3
  • Act III: Scene 1
  • Act III: Scene 2
  • Act III: Scene 3
  • Act III: Scene 4
  • Act IV: Scene 1
  • Act IV: Scene 2
  • Act IV: Scene 3
  • Act V: Scene 1
  • Act V: Scene 2
  • Character Analysis
  • Character Map
  • William Shakespeare Biography
  • Critical Essays
  • Major Themes
  • Major Symbols and Motifs
  • Character Pairs
  • Shakespeare's Tragedy
  • Top 5 Quotes Explained
  • Film Versions
  • Full Glossary
  • Practice Projects
  • Cite this Literature Note

Study Help Essay Questions

1. Describe the course of Iago's deception of Othello, showing which incidents were planned and which were opportunistic. Does Iago succeed by skill or by luck?

2. Discuss how age, social position, and race impact the relationship between Othello and Desdemona.

3. A tragedy concerns the fall of a great man due to some flaw in his character. What is Othello's flaw, and explain how he is truly a tragic hero.

4. What are possible motives for Iago's hatred of Othello? Consider both the motives he states and the motives implied in his speech and behavior.

5. In addition to exposing the prejudices of Venetians, discuss how the play also exposes the prejudices of the audience.

Previous Full Glossary

Next Practice Projects

Website navigation

The Folger Shakespeare

Othello - Entire Play

Download othello.

Last updated: Fri, Jul 31, 2015

  • PDF Download as PDF
  • DOC (for MS Word, Apple Pages, Open Office, etc.) without line numbers Download as DOC (for MS Word, Apple Pages, Open Office, etc.) without line numbers
  • DOC (for MS Word, Apple Pages, Open Office, etc.) with line numbers Download as DOC (for MS Word, Apple Pages, Open Office, etc.) with line numbers
  • HTML Download as HTML
  • TXT Download as TXT
  • XML Download as XML
  • TEISimple XML (annotated with MorphAdorner for part-of-speech analysis) Download as TEISimple XML (annotated with MorphAdorner for part-of-speech analysis)

Navigate this work

In Venice, at the start of Othello , the soldier Iago announces his hatred for his commander, Othello, a Moor. Othello has promoted Cassio, not Iago, to be his lieutenant.

Iago crudely informs Brabantio, Desdemona’s father, that Othello and Desdemona have eloped. Before the Venetian Senate, Brabantio accuses Othello of bewitching Desdemona. The Senators wish to send Othello to Cyprus, which is under threat from Turkey. They bring Desdemona before them. She tells of her love for Othello, and the marriage stands. The Senate agrees to let her join Othello in Cyprus.

In Cyprus, Iago continues to plot against Othello and Cassio. He lures Cassio into a drunken fight, for which Cassio loses his new rank; Cassio, at Iago’s urging, then begs Desdemona to intervene. Iago uses this and other ploys—misinterpreted conversations, insinuations, and a lost handkerchief—to convince Othello that Desdemona and Cassio are lovers. Othello goes mad with jealousy and later smothers Desdemona on their marriage bed, only to learn of Iago’s treachery. He then kills himself.

Stay connected

Find out what’s on, read our latest stories, and learn how you can get involved.

A white woman lies in bed as a Black man stands near her.

What Shakespeare can teach us about racism

othello act 1 scene 3 essay

Associate Professor of English, Trinity College

Disclosure statement

David S. Brown receives funding from Mellon Foundation and American Council of Learned Societies.

Trinity College provides funding as a member of The Conversation US.

View all partners

William Shakespeare’s famous tragedy “ Othello ” is often the first play that comes to mind when people think of Shakespeare and race . And if not “Othello,” then folks usually name “ The Merchant of Venice ,” “ Antony and Cleopatra ,” “ The Tempest ,” or his first – and bloodiest – tragedy, “ Titus Andronicus ,” my favorite Shakespeare play.

Among Shakespeare scholars, those five works are known as his traditionally understood “race plays” and include characters who are Black like Othello, Jewish like Shylock, Indigenous like Caliban, or Black African like Cleopatra.

But what did Shakespeare have to say about race in plays such as “ Hamlet ” and “ Macbeth ,” where Black characters do not have a dominant role, for example?

As Shakespeare scholars who study race know, all of his plays address race in some way. How could they not?

After all, every human being has a racial identity, much like every living human being breathes. Said another way, every character Shakespeare breathed life into has a racial identity, from Hamlet to Hippolyta .

The playwright wrote about many key subjects during the late 15th and early 16th centuries that are relevant today, including gender, addiction, sexuality, mental health, social psychology, sexual violence , antisemitism, sexism and, of course, race .

In my book “ Shakespeare’s White Others ,” I explore the intraracial divisions that Shakespeare illustrates in all his plays.

Here are four things to know about Shakespeare and race.

1. No one should fear Shakespeare

For a long time, I was afraid of Shakespeare. I am not the only one.

In his 1964 essay “ Why I Stopped Hating Shakespeare ,” James Baldwin detailed his initial resistance. Like many people today, Baldwin wrote that he, too, was “a victim of that loveless education which causes so many schoolboys to detest Shakespeare.”

A major part of Baldwin’s loathing of Shakespeare had nothing to do with the English writer specifically, but rather the white elitism that surrounded his work and literature.

But as Baldwin eventually realized, Shakespeare was not the “ author of his oppression .”

Just as Shakespeare didn’t create misogyny and sexism, he didn’t create race and racism. Rather, he observed the complex realities of the world around him, and through his plays he articulated an underlying hope for a more just world.

2. Shakespeare’s work reveals social injustice

“ Titus Andronicus ” featured the playwright’s first Black character, Aaron. In that play, written near the end of the 16th century, the white Roman empress, Tamora, cheats on her white emperor husband, Saturninus, with Aaron. When Tamora eventually gives birth to a baby, it’s clear Tamora’s baby daddy isn’t Saturninus.

Consequently, the white characters who know about the infant’s real father urge Aaron to kill his newborn Black son. But Aaron refuses. He opts instead to fiercely protect his beloved child.

A white man with a sword is chasing a person covered in cloth carrying a baby.

Amid all the drama that occurs around the child’s existence, Shakespeare momentarily offers a beautiful defense of Blackness in the play’s fourth act.

“Is black so base a hue?” Aaron initially asks before challenging the cultural norm. “Coal-black is better than another hue, in that it scorns to bear another hue.”

In other words, at least to Aaron, being Black was beautiful, Blackness exuded strength.

Such words about the Black identity are not uttered elsewhere in Shakespeare’s plays – not even by the more popular Othello .

3. The power of whiteness

In plays such as “ Hamlet ,” “Macbeth” and “ Romeo and Juliet ,” race still figures in the drama even when there are no dominant Black characters.

Shakespeare does this by illustrating the formation and maintenance of the white identity. In a sense, Shakespeare details the nuances of race through his characters’ racial similarities, thus making racial whiteness very visible.

A book is opened to a page with an image of a white man and a note to the readers.

In Shakespeare’s time, much like our present moment, the presumed superiority of whiteness meant social status was negotiated by everyone based on the dominant culture’s standards.

In several of his plays, for instance, the playwright uses “white hands” as noble symbols of purity and white superiority. He also called attention to his character’s race by describing them as “white” or “fair.”

Shakespeare also used black as a metaphor for being tainted.

One such moment occurs in the comedy “ Much Ado About Nothing .”

A young white woman, Hero, is falsely accused of cheating on her fiancé. On their wedding day, Hero’s groom, Claudio, charges her with being unfaithful. Claudio and Hero’s father, Leonato, then shame Hero for being allegedly unchaste, a no-no for 16th-century English women who were legally their father’s and then their husband’s property.

With Hero’s sexual purity allegedly tainted, her father describes her as having “fallen into a pit of ink.”

Sex before marriage violated the male-dominated culture’s expectations for unwed white women.

Thus, in that play, Hero momentarily represents an “inked” white woman – or a symbolic reflection of the stereotyped, hypersexual Black woman.

4. The future of scholarship on Shakespeare and race

Today, scholars are publishing new insights on the social, cultural and political issues of Shakespeare’s time and our own. In fact, there are dozens of scholars and theater practitioners devoting their professional lives to exploring race in Shakespeare’s literature and time period.

In his 2000 book “ Shakespeare Jungle Fever: National-Imperial Re-Visions of Race, Rape, and Sacrifice ,” UCLA English professor Arthur L. Little Jr. explored British imperialism, racialized whiteness and the sexual myths about Black men.

In 2020, playwright Anchuli Felicia King wrote “ Keene ,” a satirical riff on “Othello” that offers a modern-day critique on whiteness. In “Keene,” Kai, a Japanese musicologist, and Tyler, a Black Ph.D. student, meet at a Shakespeare conference where they are the only two people of color at the elite white gathering. While Tyler is focused on writing his thesis, Kai is focused on Tyler. A romance ensues, only to see Tyler – much like Othello before him – betrayed by his closet white confidant, Ian.

In 2019, British actress Adjoa Andoh directed Shakespeare’s “ Richard II ” with a cast of all women of color – a production that she called “a thought experiment into the universality of humanity.”

  • English literature
  • Shakespeare
  • Anti-Semitism
  • James Baldwin
  • Titus Andronicus

othello act 1 scene 3 essay

Head of Evidence to Action

othello act 1 scene 3 essay

Supply Chain - Assistant/Associate Professor (Tenure-Track)

othello act 1 scene 3 essay

Education Research Fellow

othello act 1 scene 3 essay

OzGrav Postdoctoral Research Fellow

othello act 1 scene 3 essay

Casual Facilitator: GERRIC Student Programs - Arts, Design and Architecture

  • Today's news
  • Reviews and deals
  • Climate change
  • 2024 election
  • Newsletters
  • Fall allergies
  • Health news
  • Mental health
  • Sexual health
  • Family health
  • So mini ways
  • Unapologetically
  • Buying guides

Entertainment

  • How to Watch
  • My watchlist
  • Stock market
  • Biden economy
  • Personal finance
  • Stocks: most active
  • Stocks: gainers
  • Stocks: losers
  • Trending tickers
  • World indices
  • US Treasury bonds
  • Top mutual funds
  • Highest open interest
  • Highest implied volatility
  • Currency converter
  • Basic materials
  • Communication services
  • Consumer cyclical
  • Consumer defensive
  • Financial services
  • Industrials
  • Real estate
  • Mutual funds
  • Credit cards
  • Balance transfer cards
  • Cash back cards
  • Rewards cards
  • Travel cards
  • Online checking
  • High-yield savings
  • Money market
  • Home equity loan
  • Personal loans
  • Student loans
  • Options pit
  • Fantasy football
  • Pro Pick 'Em
  • College Pick 'Em
  • Fantasy baseball
  • Fantasy hockey
  • Fantasy basketball
  • Download the app
  • Daily fantasy
  • Scores and schedules
  • GameChannel
  • World Baseball Classic
  • Premier League
  • CONCACAF League
  • Champions League
  • Motorsports
  • Horse racing

New on Yahoo

  • Privacy Dashboard

What Shakespeare can teach us about racism

William Shakespeare’s famous tragedy “ Othello ” is often the first play that comes to mind when people think of Shakespeare and race . And if not “Othello,” then folks usually name “ The Merchant of Venice ,” “ Antony and Cleopatra ,” “ The Tempest ,” or his first – and bloodiest – tragedy, “ Titus Andronicus ,” my favorite Shakespeare play.

Among Shakespeare scholars, those five works are known as his traditionally understood “race plays” and include characters who are Black like Othello, Jewish like Shylock, Indigenous like Caliban, or Black African like Cleopatra.

But what did Shakespeare have to say about race in plays such as “ Hamlet ” and “ Macbeth ,” where Black characters do not have a dominant role, for example?

As Shakespeare scholars who study race know, all of his plays address race in some way. How could they not?

After all, every human being has a racial identity, much like every living human being breathes. Said another way, every character Shakespeare breathed life into has a racial identity, from Hamlet to Hippolyta .

The playwright wrote about many key subjects during the late 15th and early 16th centuries that are relevant today, including gender, addiction, sexuality, mental health, social psychology, sexual violence , antisemitism, sexism and, of course, race .

In my book “ Shakespeare’s White Others ,” I explore the intraracial divisions that Shakespeare illustrates in all his plays.

Here are four things to know about Shakespeare and race.

1. No one should fear Shakespeare

For a long time, I was afraid of Shakespeare. I am not the only one.

In his 1964 essay “ Why I Stopped Hating Shakespeare ,” James Baldwin detailed his initial resistance. Like many people today, Baldwin wrote that he, too, was “a victim of that loveless education which causes so many schoolboys to detest Shakespeare.”

A major part of Baldwin’s loathing of Shakespeare had nothing to do with the English writer specifically, but rather the white elitism that surrounded his work and literature.

But as Baldwin eventually realized, Shakespeare was not the “ author of his oppression .”

Just as Shakespeare didn’t create misogyny and sexism, he didn’t create race and racism. Rather, he observed the complex realities of the world around him, and through his plays he articulated an underlying hope for a more just world.

2. Shakespeare’s work reveals social injustice

“ Titus Andronicus ” featured the playwright’s first Black character, Aaron. In that play, written near the end of the 16th century, the white Roman empress, Tamora, cheats on her white emperor husband, Saturninus, with Aaron. When Tamora eventually gives birth to a baby, it’s clear Tamora’s baby daddy isn’t Saturninus.

Consequently, the white characters who know about the infant’s real father urge Aaron to kill his newborn Black son. But Aaron refuses. He opts instead to fiercely protect his beloved child.

Amid all the drama that occurs around the child’s existence, Shakespeare momentarily offers a beautiful defense of Blackness in the play’s fourth act.

“Is black so base a hue?” Aaron initially asks before challenging the cultural norm. “Coal-black is better than another hue, in that it scorns to bear another hue.”

In other words, at least to Aaron, being Black was beautiful, Blackness exuded strength.

Such words about the Black identity are not uttered elsewhere in Shakespeare’s plays – not even by the more popular Othello .

3. The power of whiteness

In plays such as “ Hamlet ,” “Macbeth” and “ Romeo and Juliet ,” race still figures in the drama even when there are no dominant Black characters.

Shakespeare does this by illustrating the formation and maintenance of the white identity. In a sense, Shakespeare details the nuances of race through his characters’ racial similarities, thus making racial whiteness very visible.

In Shakespeare’s time, much like our present moment, the presumed superiority of whiteness meant social status was negotiated by everyone based on the dominant culture’s standards.

In several of his plays, for instance, the playwright uses “white hands” as noble symbols of purity and white superiority. He also called attention to his character’s race by describing them as “white” or “fair.”

Shakespeare also used black as a metaphor for being tainted.

One such moment occurs in the comedy “ Much Ado About Nothing .”

A young white woman, Hero, is falsely accused of cheating on her fiancé. On their wedding day, Hero’s groom, Claudio, charges her with being unfaithful. Claudio and Hero’s father, Leonato, then shame Hero for being allegedly unchaste, a no-no for 16th-century English women who were legally their father’s and then their husband’s property.

With Hero’s sexual purity allegedly tainted, her father describes her as having “fallen into a pit of ink.”

Sex before marriage violated the male-dominated culture’s expectations for unwed white women.

Thus, in that play, Hero momentarily represents an “inked” white woman – or a symbolic reflection of the stereotyped, hypersexual Black woman.

4. The future of scholarship on Shakespeare and race

Today, scholars are publishing new insights on the social, cultural and political issues of Shakespeare’s time and our own. In fact, there are dozens of scholars and theater practitioners devoting their professional lives to exploring race in Shakespeare’s literature and time period.

In his 2000 book “ Shakespeare Jungle Fever: National-Imperial Re-Visions of Race, Rape, and Sacrifice ,” UCLA English professor Arthur L. Little Jr. explored British imperialism, racialized whiteness and the sexual myths about Black men.

In 2020, playwright Anchuli Felicia King wrote “ Keene ,” a satirical riff on “Othello” that offers a modern-day critique on whiteness. In “Keene,” Kai, a Japanese musicologist, and Tyler, a Black Ph.D. student, meet at a Shakespeare conference where they are the only two people of color at the elite white gathering. While Tyler is focused on writing his thesis, Kai is focused on Tyler. A romance ensues, only to see Tyler – much like Othello before him – betrayed by his closet white confidant, Ian.

In 2019, British actress Adjoa Andoh directed Shakespeare’s “ Richard II ” with a cast of all women of color – a production that she called “a thought experiment into the universality of humanity.”

This article is republished from The Conversation , a nonprofit, independent news organization bringing you facts and trustworthy analysis to help you make sense of our complex world. It was written by: David Sterling Brown , Trinity College

To b-day, or not to b-day: what a piece of work is Shakespeare

Does ‘translating’ Shakespeare into modern English diminish its greatness?

Can you extract a pound of flesh without blood? How the power struggles in Shakespearean drama speak to an age of decolonisation

David S. Brown receives funding from Mellon Foundation and American Council of Learned Societies.

IMAGES

  1. Othello Act 1, Scene 1-3 Questions Free Essay Example

    othello act 1 scene 3 essay

  2. Interpretation of Speeches in Othello Act 1 Scene 3 Analysis Essay Example

    othello act 1 scene 3 essay

  3. Act 1 Scene 3

    othello act 1 scene 3 essay

  4. Othello act 1 scene 3 summary

    othello act 1 scene 3 essay

  5. OTHELLO act 1 scene III

    othello act 1 scene 3 essay

  6. ⇉Othello: The Dramatic Impact Of Act 1 Scene 3 And Its Importance To

    othello act 1 scene 3 essay

COMMENTS

  1. Othello Act 1, scene 3 Summary & Analysis

    He adds that Othello has a "free and open nature" (1.3.380) and therefore thinks that anyone who seems honest actually is honest, and that he will use this trait to lead Othello by the nose. Iago lays out his plans to deceive the other characters, putting himself in the role of "director" of a kind of play-within-the-play.

  2. Summary & Analysis of Othello Act 1 Scene 3

    💕 Othello Act 1 Scene 3 Analysis. In Act 1 Scene 3, the audience learns about the war, which is a significant literary device. It is a driving force for the plot as it takes Desdemona and Othello away from Venice to Cyprus. Venice represents civil society and norms, while Cyprus is a place of wilderness.

  3. Scene 3

    Summary and Analysis Act I: Scene 3. Several reports have come in from Cyprus, all calling attention to a Turkish fleet that is expected to attack. The reports differ in the size of the fleet, but all speak of the danger as the combined force has turned back toward Cyprus. Othello enters the meeting with Cassio, Brabantio, Iago, and others, and ...

  4. Othello

    Act 1, scene 3. Scene 3. Synopsis: The duke and the senators discuss the movements of the Turkish fleet and conclude that its target is, indeed, Cyprus. When Brabantio and Othello arrive, the duke insists on evidence to support the old man's charge that Othello has bewitched Desdemona. At Othello's suggestion, the duke sends for Desdemona.

  5. Othello Act 1, Scene 3 Translation

    Actually understand Othello Act 1, Scene 3. Read every line of Shakespeare's original text alongside a modern English translation. ... Essay Prompt Generator; Quiz Question Generator; Guides. Literature Guides; Poetry Guides; Shakespeare Translations; Literary Terms; ... Act 3, Scene 1. Act 3, Scene 2. Act 3, Scene 3. Act 3, Scene 4. Act 4 ...

  6. Othello

    Act 1, Scene 3 Summary. The duke and some of the senators enter, discussing the Turkish fleet they have spotted and its destination. It appears the Turks are heading to Cyprus. Othello, Brabantio, Iago, Roderigo, and others enter. The duke orders Othello to leave at once to fight the Ottomans. The duke then notices Brabantio, who recounts his ...

  7. Othello by Shakespeare: Act 1 Scene 3

    Analysis of Othello Act 1, Scene 3. Act 1, Scene 3 is an early climax to the play that sets the tone of intensity early. The conflict that occurs in this scene shows the countless obstacles ...

  8. Shakespeare's Othello

    Othello. Please see the bottom of this page for full explanatory notes . A council-chamber. The DUKE and Senators sitting at a table; Officers attending. That gives them credit. My letters say a hundred and seven galleys. And mine, a hundred and forty. A Turkish fleet, and bearing up to Cyprus.

  9. William Shakespeare

    Othello Act 1 Scene 3 Lyrics. SCENE III. A council-chamber. That gives them credit. My letters say a hundred and seven galleys. And mine, a hundred and forty. A Turkish fleet, and bearing up to ...

  10. Read Modern Translation Of Othello: Act 1, Scene 3

    Modern Othello: Act 1, Scene 3. The council chamber was brightly lit and the Duke and his senators sat at a conference table. The Duke indicated the pile of documents spread across the table. 'There's no consistency in this news that could give it any credit.'. One of the senators held up a letter.

  11. Act 1 Scenes 1-3

    Act 1, Scene 3 Summary. In the council-chamber, the senators and the council members are made aware of a Turkish fleet advancing toward Cyprus with the intent of challenging Venice's authority on the island. A battle seems inevitable. Othello , Iago , Brabantio , Cassio, and others enter the stage.

  12. OTHELLO, Act 1 Scene 3

    Othello. : Act 1, Scene 3. Enter DUKE, Senators and Officers. 1. composition: consistency. 2 That gives them credit. 2. disproportion'd: inconsistent. 3 My letters say a hundred and seven galleys. 4 And mine, a hundred and forty. And mine, two hundred!

  13. Othello: Act 1, Scene 3

    Othello: Act 1, Scene 3 - Summary & Analysis ... which is confirmed when considering Iago's meddling and Roderigo's attempt to buy a relationship earlier in the act. Order and chaos: The scene reveals that in Venice problematic situations, even of a personal nature, can be reconciled by the legal institutions of the city. However, the ...

  14. Othello Questions on Act 1, Scene 3

    Othello Study Tools. Take a quiz Ask a question Start an essay. Explain the quote from Othello, Act 1, Scene 3: "Look to her, Moor, if thou hast eyes to see: she has deceived her father and may ...

  15. Character Analysis

    See all. Explain the quote from Othello, Act 1, Scene 3: "Look to her, Moor, if thou hast eyes to see: she has deceived her father and may thee."

  16. Othello Act 1 Scene 3 Essay

    Othello Act 1 Scene 3 Essay. Decent Essays. 489 Words; 2 Pages; Open Document. In Act I, Scene 3 of the play Othello, the reader can interpret the play using one of the various known critical perspectives. Specifically, I will analyze the events that occur in this scene of the play through reader response criticism. It can be inferred that ...

  17. SCENE III. A council-chamber.

    A council-chamber. SCENE III. A council-chamber. There is no composition in these news That gives them credit. Indeed, they are disproportion'd; My letters say a hundred and seven galleys. And mine, a hundred and forty. And mine, two hundred: But though they jump not on a just account,-- As in these cases, where the aim reports, 'Tis oft with ...

  18. Dramatic elements and mood in key scenes of Othello

    What is the mood in Act 3, Scene 3, lines 300 - 450 of Othello? In Act 3 scene 3 the mood is dark as in betrayal. Iago says how much he loves Othello but he has bad news.

  19. Essay Questions

    Study Help Essay Questions. 1. Describe the course of Iago's deception of Othello, showing which incidents were planned and which were opportunistic. Does Iago succeed by skill or by luck? 2. Discuss how age, social position, and race impact the relationship between Othello and Desdemona. 3.

  20. Othello

    Act 1, scene 3 The duke and the senators discuss the movements of the Turkish fleet and conclude that its target is, indeed, Cyprus. When Brabantio and Othello arrive, the duke insists on evidence to support the old man's charge that Othello has bewitched Desdemona. ... Act 3, scene 2 Othello prepares to tour Cyprus's fortifications. Act 3 ...

  21. What Shakespeare can teach us about racism

    A scene from Shakespeare's play 'Othello.' ... In his 1964 essay ... not even by the more popular Othello. 3. The power of whiteness.

  22. Othello Act 1 Scene 3 Quiz

    Othello Act 3 Scene 4 eNotes.com will help you with any book or any question. Our summaries and analyses are written by experts, and your questions are answered by real teachers.

  23. What Shakespeare can teach us about racism

    A scene from Shakespeare's play 'Othello.' ... In his 1964 essay ... not even by the more popular Othello. 3. The power of whiteness. In plays such as ...